Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaputte
Jeanshosen,
so
viel
sand
in
meinen
strümpfen
Рваные
джинсы,
так
много
песка
в
моих
носках,
Opas
zeitung
klau'n
im
sandkasten
heimlich
zündeln
Тайком
тырю
газету
деда,
поджигаю
в
песочнице.
Mit
meinem
bruder
auf
dem
spielplatz
in
travemünde
С
братом
на
детской
площадке
в
Травемюнде,
Furby,tamagotchi,
Mario
und
Yoshi
Фёрби,
тамагочи,
Марио
и
Йоши.
Ich
bin
froh,
dass
ich
diese
zeit
erlebt
hab'
Я
рад,
что
застал
эти
времена
Ohne
tik
tok,
Internet
und
Insta
Без
ТикТока,
интернета
и
Инстаграма.
Alles
sorgenfrei,
schlittenfahr'n
im
winter
Всё
беззаботно,
катание
на
санках
зимой,
Im
fernseh'n
lief
sindbad,
sindbad
По
телевизору
показывали
Синдбада,
Синдбада.
Schaut,
wieviel
glück
dieses
kind
hat
Смотри,
как
счастлив
этот
ребенок,
Ich
hab
es
immer
mitgesung'n
Я
всегда
пел
эту
песню.
Ich
bin
nicht
alt,
aber
bin
auch
nicht
mehr
jung
Я
не
стар,
но
и
не
молод.
Mein
erster
animie
war
dragonball
z
Моим
первым
аниме
был
Драконий
жемчуг
Z.
Wer
kennt's,
wenn
man
die
memory
card
in
die
playsi
reinsteckt
Знакомо
ли
тебе
чувство,
когда
вставляешь
карту
памяти
в
Playstation?
Erster
liebeskummer,
jung
und
dumm
und
unerfahr'n
Первая
любовная
драма,
молод,
глуп
и
неопытен,
Keine
vierzehn
Jahre
alt,
doch
erstmal
alk
zum
runterfahr'n
Нет
и
четырнадцати
лет,
но
уже
тянет
выпить,
чтобы
забыться.
Jetzt
geh'
ich
durch
die
Straßen,
alles
wirkt
wie
außgestorben
Сейчас
иду
по
улицам,
всё
кажется
вымершим.
Ich
komm'
aus
der
zeit,
wo
man
im
zug
noch
rauchen
durfte
Я
из
того
времени,
когда
в
поезде
еще
можно
было
курить.
Und
sind
erinnerung'n
mal
weg,
halte
ich
sie
hiermit
fest
И
если
воспоминания
когда-нибудь
исчезнут,
я
сохраню
их
здесь.
Irgendwann
kommt
der
reset
(der
reset)
Когда-нибудь
случится
перезагрузка
(перезагрузка),
Dann
ist
das
alles
hier
vorbei
und
das
einzige
was
bleibt
Тогда
все
это
закончится,
и
останется
только
Ist
das,
was
du
hinterlässt
(hinterlässt)
То,
что
ты
оставишь
после
себя
(оставишь
после
себя).
Und
sind
Erinnerung'n
mal
weg,
halte
ich
sie
hiermit
fest
И
если
воспоминания
когда-нибудь
исчезнут,
я
сохраню
их
здесь.
Irgendwann
kommt
der
reset
(der
reset)
Когда-нибудь
случится
перезагрузка
(перезагрузка),
Dann
ist
das
alles
hier
vorbei
und
das
einzige
was
bleibt
Тогда
все
это
закончится,
и
останется
только
Ist
das,
was
du
hinterlässt
(hinterlässt)
То,
что
ты
оставишь
после
себя
(оставишь
после
себя).
Und
sind
Erinnerung'n
mal
weg,
halte
ich
sie
hiermit
fest
И
если
воспоминания
когда-нибудь
исчезнут,
я
сохраню
их
здесь.
Irgendwann
kommt
der
reset
Когда-нибудь
случится
перезагрузка,
Dann
ist
das
alles
hier
vorbei
und
das
einzige,
was
bleibt
Тогда
все
это
закончится,
и
останется
только
Ist
das,
was
du
hinterlässt
То,
что
ты
оставишь
после
себя.
Ex'
das
dosenbier,
nur
kippen
gedreht
Допивали
дешевое
пиво,
курили
самокрутки.
Mein
highlight
in
den
ferien
war
immer
kiffen
am
see
Моим
любимым
развлечением
на
каникулах
было
курить
травку
у
озера.
Dieser
grüne
teufel,
er
hat
mir
so
viel
bedeutet
Этот
зеленый
дьявол,
он
так
много
значил
для
меня.
Ich
hatte
nix
im
griff,
nein,
er
hatte
mich
im
griff
Я
ничем
не
управлял,
нет,
это
он
управлял
мной.
Wir
waren
eine
clique,
hab'n
gesagt,
wir
trenn'n
uns
nie
Мы
были
компанией,
говорили,
что
никогда
не
расстанемся.
Zwischen
kieler
woche,
kotzen,
wodka,
energy
Между
Кильской
неделей,
рвотой,
водкой
и
энергетиком.
Meine
jugend
war
ein
film,
dicka
Моя
юность
была
как
фильм,
приятель.
Mittlerweile
alles
still,
dicka
Теперь
все
стихло,
приятель.
Ich
war
noch
ziemlich
klein
und
du
hast
mich
aufgenomm'n
Я
был
еще
совсем
маленьким,
а
ты
приняла
меня.
Um
dir
zu
danken,
ey,
reichen
keine
tausend
songs
Чтобы
отблагодарить
тебя,
мне
не
хватит
и
тысячи
песен.
Ich
war
noch
ein
baby,
deine
haare
war'n
schon
grau
Я
был
еще
ребенком,
а
твои
волосы
уже
были
седыми.
Du
hast
alles
miterlebt,
du
bist
so
eine
starke
frau
Ты
все
это
пережила,
ты
такая
сильная
женщина.
Ohne
bruder,
ohne
schwester,
ohne
eltern
Без
брата,
без
сестры,
без
родителей.
Wir
ganz
alleine,
ab
in'
urlaub
mit
dem
camper
Только
мы
вдвоем,
едем
в
отпуск
на
машине.
Alles
gespeichert,
ich
vermisse
diese
tage
Все
сохранено
в
памяти,
я
скучаю
по
тем
дням.
Und
mittlerweile
bist
du
96
jahre
А
тебе
уже
96
лет.
Und
sind
Erinnerung'n
mal
weg,
halte
ich
sie
hiermit
fest
И
если
воспоминания
когда-нибудь
исчезнут,
я
сохраню
их
здесь.
Irgendwann
kommt
der
reset
(der
reset)
Когда-нибудь
случится
перезагрузка
(перезагрузка),
Dann
ist
das
alles
hier
vorbei
und
das
einzige,
was
bleibt
Тогда
все
это
закончится,
и
останется
только
Ist
das,
was
du
hinterlässt
(hinterlässt)
То,
что
ты
оставишь
после
себя
(оставишь
после
себя).
Und
sind
Erinnerung'n
mal
weg,
halte
ich
sie
hiermit
fest
И
если
воспоминания
когда-нибудь
исчезнут,
я
сохраню
их
здесь.
Irgendwann
kommt
der
reset
(der
reset)
Когда-нибудь
случится
перезагрузка
(перезагрузка),
Dann
ist
das
alles
hier
vorbei
und
das
einzige,
was
bleibt
Тогда
все
это
закончится,
и
останется
только
Ist
das,
was
du
hinterlässt
(hinterlässt)
То,
что
ты
оставишь
после
себя
(оставишь
после
себя).
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raportagen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.