Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alkhail Ezz
Конь - гордость
الخيل
عزٍ
للنشامى
وقيمة
Конь
- гордость
для
достойных
мужчин
и
ценность
أصايلٍ
معروف
وش
هو
نسبها
Чистокровные,
известные,
и
каков
их
род
أثنى
عليها
الله
بجهد
وعزيمة
Восхвалил
их
Аллах
за
старание
и
упорство
نواصيٍ
يا
سعد
من
هو
جلبها
Чёлки
их,
о
Сауд,
кто
же
привёл
их
الخيل
عزٍ
للنشامى
وقيمة
Конь
- гордость
для
достойных
мужчин
и
ценность
أصايلٍ
معروف
وش
هو
نسبها
Чистокровные,
известные,
и
каков
их
род
أثنى
عليها
الله
بجهد
وعزيمة
Восхвалил
их
Аллах
за
старание
и
упорство
نواصيٍ
يا
سعد
من
هو
جلبها
Чёлки
их,
о
Сауд,
кто
же
привёл
их
معها
تشوف
الخير
وابل
بغيمة
С
ним
видишь
добро
и
дождь
с
тучей
والراس
شامخ
منوة
اللي
ركبها
И
голова
гордо
поднята
у
того,
кто
оседлал
его
للخيل
هيبة
من
عصور
قديمة
У
коня
есть
величие
с
древних
времён
نسل
العرب
ومدلله
في
خببها
Род
арабов,
и
лелеют
его
на
рыси
معها
تشوف
الخير
وابل
بغيمة
С
ним
видишь
добро
и
дождь
с
тучей
والراس
شامخ
منوة
اللي
ركبها
И
голова
гордо
поднята
у
того,
кто
оседлал
его
للخيل
هيبة
من
عصور
قديمة
У
коня
есть
величие
с
древних
времён
نسل
العرب
ومدلله
في
خببها
Род
арабов,
и
лелеют
его
на
рыси
يا
لا،
لا
لا
لا
لا
لي
О
ла,
ла
ла
ла
ла
ли
خص
إلا
صارت
لراعي
الحشيمة
Пока
не
стал
для
щедрого
хозяина
близким
وصغار
توه
غاية
في
خببها
И
жеребята
ещё
— верх
совершенства
на
рыси
ولخادم
البيت
فخر
وعزيمه
А
для
слуги
дома
— честь
и
решимость
كم
جايزة
ميدان
فاز
وكسبها
Сколько
наград
на
ипподроме
он
завоевал
и
выиграл
لي
قام
ينهض
مثل
ذيب
الكظيمة
Кто
поднялся,
подобно
волку
из
стаи
حلّال
عسرات
النشب
من
نشبها
Разрешающий
трудности
бед,
от
каких
бы
бед
они
ни
были
هو
ولي
العهد
كفى
كريمه
Он
— наследный
принц,
достаточно
щедрости
его
كم
فرحة
يمناه
صارت
سببها
Сколько
радости
его
десница
стала
причиной
ومواقفه
بالخير
دايم
عظيمة
И
поступки
его
в
добре
всегда
велики
مثل
النواظر
لا
احتمتها
غدبها
Как
зрачки,
что
не
вынесли
бы
своей
черноты
الخيل
عزٍ
للنشامى
وقيمة
Конь
- гордость
для
достойных
мужчин
и
ценность
أصايلٍ
معروف
وش
هو
نسبها
Чистокровные,
известные,
и
каков
их
род
وخالد
ولد
سلطان
غيث
مديمه
И
Халид
ибн
Султан
— дождь
обильный
ما
يحسب
رياله
ويحسب
ذهبها
Не
считает
свои
риалы,
а
считает
своё
золото
الضيف
يلقى
كل
حشمة
وشيمة
Гость
найдёт
всякое
почтение
и
благородство
مكارمه
من
صنعة
ما
عرضها
Щедрость
его
— от
природы,
не
напускная
لو
عذر
به
راعي
الحسد
والنميمة
Если
оправдался
перед
ним
хозяин
зависти
и
клеветы
اللي
يدر
بي
كلمته
ما
حسبها
Тот,
кто
несёт
в
себе
его
слово,
не
считает
его
له
مجلسٍ
معمور
الله
يديمه
Его
совет
— многолюдный,
да
продлит
его
Аллах
خيمة
كرم
بالخالدية
نصبها
Шатёр
щедрости
в
Эль-Халидии
он
воздвиг
الخيل
صارت
لأبو
فيصل
حميمة
Конь
стал
для
Абу
Фейсала
любимым
يوم
أصبحت
بأعلى
المراتب
رتبها
В
день,
когда
он
вознёс
его
на
высшие
ступени
الخيل
عزٍ
للنشامى
وقيمة
Конь
- гордость
для
достойных
мужчин
и
ценность
أصايلٍ
معروف
وش
هو
نسبها
Чистокровные,
известные,
и
каков
их
род
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sahm, Abdullah Bin Khalid Bin Sultan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.