Rashed Al-Majed - لي بنت عم - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

لي بنت عم - Rashed Al-MajedÜbersetzung ins Englische




لي بنت عم
My Cousin
لي بنت عم ماوطت درب الادناس
My cousin, who has never strayed from the right path,
مادنست يوم النساء يدنسني
Did not know that women would defile me.
ضربتها وانا احسبن الضرب نوماس
I beat her, thinking that the beating was justified,
طلقتها يوم اخفت العقل عني
I divorced her when I lost my mind.
لي بنت عم ماوطت درب الادناس
My cousin, who has never strayed from the right path,
مادنست يوم النساء يدنسني
Did not know that women would defile me.
ضربتها وانا احسبن الضرب نوماس
I beat her, even though I knew that it was wrong,
طلقتها يوم اخذت العقل مني
I divorced her when I lost my mind.
ياناس كيف العين تبكي على ناس
Oh people, how can the eyes cry for people?
كيف العيون بلا رماد يسهرني
How can the eyes sleep without ashes to keep me awake?
لو ينشكي حبي على ذيب الاخماس
If my love complained to the wolf of the wilderness,
يسرح مع الطليان ولا يجفلني
It would roam with the lions and not make me afraid.
ياناس كيف العين تبكي على ناس
Oh people, how can the eyes cry for people?
كيف العيون بلا رماد يسهرني
How can the eyes sleep without ashes to keep me awake?
لو ينشكي حبي على ذيب الاخماس
If my love complained to the wolf of the wilderness,
يسرح مع الطليان ولا يجفلني
It would roam with the lions and not make me afraid.
لو ينشكي حبي على الطير قرناس
If my love complained to the whistling bird,
اضحى الضحى بمويكره مستكني
I would rise at dawn, my secrets hidden deep within me,
لو ينشكي حبي على الميت ما مات
If my love complained to the dead, they would not die,
يقوم من بين الاواحد يوني
They would rise up, one by one, and come to me.
لو ينشكي حبي على الطير قرناس
If my love complained to the whistling bird,
اضحى الضحى بمويكره مستكني
I would rise at dawn, my secrets hidden deep within me,
لو ينشكي حبي على الميت ما مات
If my love complained to the dead, they would not die,
يقوم من بين الاواحد يوني
They would rise up, one by one, and come to me.
لو ينشكي حبي على الرمح والفاس
If my love complained to the spear and the ax,
اهل البنادق حرمو شيلهني
The people of the guns would forbid them from hurting me,
لو ينشكي حبي على خضر الاقراص
If my love complained to the green discs,
اهل السواقي حرمو سوقهني
The people of the canals would forbid them from selling me.
لو ينشكي حبي على الرمح والفاس
If my love complained to the spear and the ax,
اهل البنادق حرمو شيلهني
The people of the guns would forbid them from hurting me,
لو ينشكي حبي على خضر الاقراص
If my love complained to the green discs,
اهل السواقي حرمو سوقهني
The people of the canals would forbid them from selling me.
حتى النجوم اللي معا الليل غلاس
Even the stars that shine with the night,
لو ينشكي حبي لهن وقفني
If my love complained to them, they would stop for me,
اقفيت وانا بخاطري كل هوجاس
I would stand still, my heart filled with longing,
على وليف بالحشا غاب عني
For a friend who has left me, hidden deep within my soul.
حتى النجوم اللي معا الليل غلاس
Even the stars that shine with the night,
لو ينشكي حبي لهن وقفني
If my love complained to them, they would stop for me,
اقفيت وانا بخاطري كل هوجاس
I would stand still, my heart filled with longing,
على وليف بالحشا غاب عني
For a friend who has left me, hidden deep within my soul.
قولو على حبل الرجا نطوي اليأس
Tell me, on the rope of hope we wind the despair,
والبيض غيره كلهن يحرمني
And the white ones, they all deny me.
والله لو هي ماتبيني فلابأس
And by God, if she does not want me, then it is okay,
لكن صنوف الدهر عنه حدني
But the ways of fate have limited me.
قولو على حبل الرجا نطوي اليأس
Tell me, on the rope of hope we wind the despair,
والبيض غيره كلهن يحرمني
And the white ones, they all deny me.
والله لو هي ماتبيني فلابأس
And by God, if she does not want me, then it is okay,
لكن صنوف الدهر عنه حدني
But the ways of fate have limited me.
لي بنت عم ماوطت درب الادناس
My cousin, who has never strayed from the right path,
مادنست يوم النساء يدنسني
Did not know that women would defile me.
ضربتها وانا احسبن الضرب نوماس
I beat her, thinking that the beating was justified,
طلقتها يوم اخفت العقل عني
I divorced her when I lost my mind.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.