Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Entrada Do Céu
У входа в рай
Perdoa
o
mau
jeito,
é
que
Прости
за
неловкость,
просто
Não
deu
pra
me
arrumar
Не
успел
принарядиться
Já
quando
o
estalo
ouvi
Когда
услышал
выстрел
- было
Foi
tarde,
deixei
pra
lá
Уже
поздно,
махнул
рукой
Não
deu
pra
me
despedir
Не
смог
попрощаться
Não
pude
telefonar
Не
сумел
позвонить
Minha
irmã
nem
me
viu
sair
Сестра
не
видела
мой
уход
Mó
merda
não
avisar
Дерьмово,
что
не
предупредил
Meu
filho
não
vai
ter
pai
Мой
сын
останется
без
отца
Eu
não
quis
te
abandonar
Я
не
хотел
бросать
тебя
Mais
um
clichê
no
gueto
Ещё
один
штамп
в
гетто
Pra
esses
boy
querer
explorar
Чтоб
эти
пацаны
эксплуатировали
Tornar
em
campanha
e
Превратят
в
кампанию
и
Se
pá
a
eleição
ganhar
Может,
выборы
выиграют
Minha
vó
vai
ter
que
assistir
Моей
бабушке
смотреть
придётся
Minha
preta
não
vá
surtar
Дорогая,
только
не
сходи
с
ума
Meu
medo
era
esse
aí
Мой
страх
был
именно
таким
Na
boca
deles
virar
Стать
притчей
на
их
устах
Suspeito
indivíduo
que
Подозрительный
тип
Mereceu
tá
onde
tá
Заслужил
быть
там,
где
он
Só
tava
passando
ali
Я
просто
проходил
мимо
Na
porta
daquele
bar
У
входа
в
тот
бар
Porque
é
caminho
pra
ir
Ведь
это
дорога
Pro
ponto
pra
esperar
К
остановке,
чтоб
ждать
Minha
mãe
que
tava
pra
chegar...
Мою
маму,
что
вот-вот
придёт...
Imagina
o
que
é
chegar
do
trampo
e
ver
uma
cena
dessas...
imagina
Представь,
каково
прийти
с
работы
и
увидеть
такое...
представь
Eu
tava
fazendo
compra
Я
делал
покупки
Eu
tava
comemorando
meu
primeiro
salário
Я
праздновал
первую
зарплату
A
patroa
da
mamãe
tava
cuidando
de
mim
Хозяйка
мамы
присматривала
Eu
tava
com
a
minha
família
no
carro
Я
был
в
машине
с
семьёй
Eu
tava
em
casa
fazendo
lição
Я
дома
уроки
делал
Vixi,
eu
tava
indo
trampar,
mano
Чёрт,
я
на
работу
шёл,
брат
Hey,
não
consigo
nem
imaginar
eu
vivendo
uma
cena
dessa
Эй,
не
могу
представить
себя
в
такой
ситуации
Tipo
um
pesadelo
que
você
tá
tendo,
só
quer
acordar
e
sair
depressa
Как
кошмар,
где
хочешь
проснуться
и
сбежать
Mais
um
irmão
preto
pra
variar,
as
ideia
vem
pra
sumariar
Ещё
один
чёрный
брат,
мысли
суммируются
A
entrada
do
céu
tá
ficando
cheia,
como
nos
navios,
como
nas
cadeias
Вход
в
рай
переполнен,
как
на
кораблях,
как
в
тюрьмах
Eles
nos
odeiam,
nos
rodeiam
Они
ненавидят,
окружают
нас
Senhor
juiz,
entro
com
essa
petição
Господин
судья,
подаю
эту
петицию
Nessa
guerra
morre
gente
inocente
e
poucos
que
levam
uma
punição
В
этой
войне
гибнут
невинные,
немногих
наказывают
O
que
eles
levam
é
muita
munição
Они
несут
лишь
патроны
Sei
o
que
eles
querem
com
essa
missão,
corpos
baleados
Знаю
их
цель
в
миссии
- тела
с
пулями
Não
são
aliados,
nosso
bem
não
querem,
do
mal
eles
são
Не
союзники,
добра
не
хотят,
они
- зло
Meu
menino
tem
a
pele
escura,
será
o
primeiro
a
ser
confundido
У
моего
парня
тёмная
кожа
- первым
заподозрят
Rodrigo
Alexandre
não
tava
armado
mas
acharam
que
ele
era
bandido
Родриго
Александер
без
оружия,
но
его
бандитом
сочли
Mesmo
levando
uma
vida
honesta,
sempre
vão
achar
que
tu
não
presta
Даже
с
честной
жизнью
- всегда
сочтут
никчёмным
Sem
nenhuma
piedade,
na
maldade,
se
te
trombam
tá
fodido
Без
жалости,
со
злобой
- встретят
- и
ты
кончен
País
que
perdem
seus
filhos,
filhos
que
perdem
seus
pais
Страна
теряет
детей,
дети
- отцов
Saber
que
a
chance
de
um
jovem
negro
ser
assassinado
é
dobrada
Знать,
что
шанс
убитым
быть
для
чернокожего
юноши
вдвое
выше
Me
tira
a
paz
Лишает
меня
покоя
Animalizaram
a
nossa
vida,
naturalizaram
a
nossa
morte
Озверили
нашу
жизнь,
смерть
натурализовали
Que
Deus
ampare
todas
essas
idas,
porque
aqui
ninguém
nos
dá
suporte
Пусть
Бог
поддержит
ушедших
- здесь
нам
не
помогают
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Dias Costa, Julio Cesar Moreira Silva, Stefanie Roberta Ramos Da Costa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.