Olha Quem Voltou -
Rashid
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olha Quem Voltou
Вот кто вернулся
Sem
você
a
vida
nem
tava,
ó
Без
тебя
жизнь
была
ни
к
чему,
Fosse
outro
nem
aguentava
Другой
бы
и
не
выдержал,
Pior
que
uma
ressaca
bem
brava
Хуже,
чем
жестокое
похмелье,
Uma
foto
sua
era
o
que
me
arrebentava
Твоя
фотография
разбивала
мне
сердце.
Vira
e
mexe
em
você
pensava
То
и
дело
думал
о
тебе,
Tipo,
vez
ou
outra
a
deprê
reinava
Время
от
времени
депрессия
брала
верх,
Tipo,
olha
a
chuva,
quando
vem,
lava
Как
дождь,
когда
идет,
смывает
все,
Mas
se
vem
forte
demais,
chega
que
nem
lava
Но
если
льет
слишком
сильно,
то
уже
ничего
не
смывает.
Sua
volta
é
o
raio
de
luz,
é
o
fim
da
Via
Crucis
Твое
возвращение
— луч
света,
конец
Крестного
пути,
É
o
fruto
mais
doce
Самый
сладкий
плод.
Teu
abraço
é
bom
quanto
eu
lembrei
que
fosse
Твои
объятия
так
же
хороши,
как
я
и
помнил.
Me
diz
que
amor
é
doar,
não
é
posse
Скажи
мне,
что
любовь
— это
дар,
а
не
собственность,
Me
livra
desse
armageddon
precoce
Избавь
меня
от
этого
преждевременного
армагеддона,
Que
veio
no
barco
dos
europeus
Который
пришел
на
корабле
европейцев.
Viver
é
se
perder
por
entre
os
remorsos
Жить
— значит
теряться
среди
угрызений
совести,
Matar
uma
saudade
é
encontrar
com
Deus
Утолить
тоску
— значит
встретиться
с
Богом.
O
trem
da
vida
segue
em
frente
Поезд
жизни
идет
вперед,
É
a
certeza
que
a
gente
tem
Это
то,
в
чем
мы
уверены,
E
eu
na
próxima
estação
И
я
на
следующей
станции,
Na
certeza
que
você
vem
В
уверенности,
что
ты
придешь,
Doido
pra
dizer
Хочу
крикнуть:
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
De
trás
da
cortinas
pra
lá
das
ruínas
do
além
mar
Из-за
занавеса,
за
руинами
заморских
стран,
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
E
sobre
as
turbinas
cruzou
as
colinas
pra
vir
Над
турбинами,
через
холмы,
чтобы
быть
здесь,
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
Só
quem
viu
o
azedo
do
mundo
sabe
como
é
doce
um
lar
Только
тот,
кто
видел
горечь
мира,
знает,
как
сладок
дом,
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
Com
um
sorriso
aberto
como
só
as
campinas
daqui
С
улыбкой
открытой,
как
только
наши
равнины.
Me
preparei
o
mês
todo
pra
te
ver,
que
cena
Я
готовился
весь
месяц,
чтобы
увидеть
тебя,
какое
зрелище,
Fitando
o
calendário,
feito
um
presidiário
no
final
da
sua
pena
Смотрел
на
календарь,
как
заключенный
в
конце
своего
срока,
Ou
um
náufrago
contando
os
dias
na
ilha
que
lhe
condena
Или
как
потерпевший
кораблекрушение,
считающий
дни
на
острове,
который
его
держит
в
плену,
Tensa
novena,
penso
mereço
Напряженная
новена,
думаю,
я
заслужил,
O
relógio
me
vendendo
o
tempo
ao
dobro
do
preço
Часы
продают
мне
время
вдвое
дороже,
A
madruga
canta,
olho
o
bebê
no
berço
Поет
рассвет,
я
смотрю
на
ребенка
в
колыбели,
E
neuroses
tantas
quanto
as
contas
de
um
terço
И
неврозов
столько
же,
сколько
счетов
в
четках,
E
num
chega
a
data
(num
chega
a
hora)
nunca
chega
a
era
И
не
наступает
дата
(не
наступает
час),
никогда
не
наступает
эра,
Da
gente
dentro
do
mesmo
metro
de
terra
Когда
мы
будем
на
одном
метре
земли,
Pensando
em
quando
essa
agonia
se
encerra
Думая
о
том,
когда
эта
агония
закончится,
Tortura
lenta,
eterna
sala
de
espera
Медленная
пытка,
вечная
комната
ожидания.
Na
sincera,
quem
é
o
heroi
que
supera?
Честно
говоря,
кто
тот
герой,
который
справится?
A
saudade
é
dor
como
o
poeta
dissera
Тоска
— это
боль,
как
сказал
поэт,
A
distância
é
treta,
até
o
vilão
desespera
Расстояние
— это
проблема,
даже
злодей
отчаивается,
Certo
como
esse
planeta
é
uma
esfera
Уверен,
как
и
в
том,
что
эта
планета
— сфера.
O
trem
da
vida
segue
em
frente
Поезд
жизни
идет
вперед,
É
a
certeza
que
a
gente
tem
Это
то,
в
чем
мы
уверены,
E
eu
na
próxima
estação
И
я
на
следующей
станции,
Na
certeza
que
você
vem
В
уверенности,
что
ты
придешь,
Doido
pra
dizer
Хочу
крикнуть:
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
De
trás
da
cortinas
pra
lá
das
ruínas
do
além
mar
Из-за
занавеса,
за
руинами
заморских
стран,
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
E
sobre
as
turbinas
cruzou
as
colinas
pra
vir
Над
турбинами,
через
холмы,
чтобы
быть
здесь,
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
Só
quem
viu
o
azedo
do
mundo
sabe
como
é
doce
um
lar
Только
тот,
кто
видел
горечь
мира,
знает,
как
сладок
дом,
Olha
quem
voltou
Смотри,
кто
вернулся!
Com
um
sorriso
aberto
como
só
as
campinas
daqui
С
улыбкой
открытой,
как
только
наши
равнины.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Dias Costa, Carlos Eduardo Alves Da Rocha, Duda
Album
Portal
Veröffentlichungsdatum
08-08-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.