Rashid feat. $amuka - Castelos de Papel - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Castelos de Papel - Rashid Übersetzung ins Russische




Castelos de Papel
Замки из песка
Quem não quer um amor assim, pra junto onde for?
Кто не хочет такой любви, чтобы быть вместе, где бы ни был?
Que embeleza o seu jardim, faz ressuscitar a flor
Которая украшает твой сад, воскрешает цветы
Não me preparei pro fim e ele veio igual trator
Я не был готов к концу, а он нагрянул, как трактор
Como um filme de terror, tirou meu sossego e tudo mais
Словно фильм ужасов, лишил меня покоя и всего остального
Você me prometeu o céu
Ты обещала мне небо
Mas no fim me deixou no chão
Но в итоге оставила меня на земле
Me vendeu castelos de papel
Продала мне замки из песка
Me fez comer na sua mão
Заставила меня есть с твоей руки
Você jurou, você jurou que a gente tinha algo diferente
Ты клялась, ты клялась, что у нас что-то особенное
Você jurou, você jurou e eu acreditei de inocente
Ты клялась, ты клялась, а я, наивный, поверил
Você jurou, você jurou que aquele nosso fogo era pra sempre
Ты клялась, ты клялась, что наш огонь будет вечным
Você jurou, você jurou e eu acreditei de inocente
Ты клялась, ты клялась, а я, наивный, поверил
Você jurou que a gente junto era golaço
Ты клялась, что мы вместе это гол в девятку
Um laço que firma o passo tal cadarço
Узел, который крепко связывает, как шнурок
Mas o trem passa e o que tem graça fica escasso
Но поезд уходит, и то, что радовало, становится скудным
E acaba triste igual o final de Um Maluco no Pedaço
И заканчивается всё печально, как финал "Принца из Беверли-Хиллз"
Eu que nem bebo quero abrir uma garrafa
Я даже не пью, но хочу открыть бутылку
Pra ver se me safa da bad ou ao menos abafa
Чтобы хоть как-то спастись от тоски или хотя бы приглушить её
O orgulho ferido dias
Уязвлённая гордость не даёт покоя уже много дней
Pior parte de ser iludido é assumir que no fundo a gente sabia
Худшая часть обмана признать, что в глубине души мы всё знали
Todas conversas e fotos eu apaguei na terça
Все разговоры и фото я удалил во вторник
num inventaram como deleta a EX da cabeça
Только вот ещё не придумали, как удалить бывшую из головы
A vida prega peça e eu fui otário nessa
Жизнь преподносит уроки, а я в этом оказался простофилей
Acabou sem boa sorte feito aquela da Vanessa
Всё закончилось без счастливого конца, как у той Ванессы
Porque brincou de fazer planos comigo?
Зачем ты играла со мной, строя планы?
Num caô fez parecer que ia passar anos comigo
В своем вранье ты создала впечатление, что проведешь со мной годы
Meu travesseiro é testemunha do quanto eu sonhei com isso
Моя подушка свидетель того, как я об этом мечтал
num enxerguei que tava dormindo com o inimigo
Я просто не понимал, что сплю с врагом
Você me prometeu o céu
Ты обещала мне небо
Mas no fim me deixou no chão
Но в итоге оставила меня на земле
Me vendeu castelos de papel
Продала мне замки из песка
Me fez comer na sua mão
Заставила меня есть с твоей руки
Você jurou, você jurou que a gente tinha algo diferente
Ты клялась, ты клялась, что у нас что-то особенное
Você jurou, você jurou e eu acreditei de inocente
Ты клялась, ты клялась, а я, наивный, поверил
Você jurou, você jurou que aquele nosso fogo era pra sempre
Ты клялась, ты клялась, что наш огонь будет вечным
Você jurou, você jurou e eu acreditei de inocente
Ты клялась, ты клялась, а я, наивный, поверил
Me afastei de todo mundo por sua causa
Я отдалился от всех из-за тебя
E pus parte da vida em pausa, eu tava nessa relação sozinho
И поставил часть своей жизни на паузу, я был в этих отношениях один
E o que eu fui no seu caminho?
И кем я был на твоем пути?
Um acidente numa curva de onde fugiu quando a foda virou carinho?
Аварией на повороте, от которой ты сбежала, когда страсть превратилась в нежность?
Nunca te cobrei demais, respeitei seu espaço
Я никогда не требовал от тебя слишком многого, уважал твое пространство
Pra evitar o infortúnio, sim, soturno
Чтобы избежать несчастья, да, мрачного
Mas no final esse espaço era tão grande
Но в конце концов это пространство стало настолько большим
Que no nosso próprio universo viramos Mercúrio e Saturno
Что в нашей собственной вселенной мы превратились в Меркурий и Сатурн
Ligações perdida, ainda não convencido
Пропущенные звонки, я до сих пор не могу поверить
Fui rebaixado ao nível de conhecido
Меня понизили до уровня знакомого
Agora sei porque os cara do sertanejo escreve aqueles verso tão doído
Теперь я понимаю, почему кантри-певцы пишут такие грустные песни
é mesmo um anjo... que o caído
Ты действительно ангел... только падший
Soube de histórias mais antigas de quem se envolveu contigo
Я слышал старые истории о тех, кто был с тобой связан
Mas num dei ouvido e trombei o castigo
Но не прислушался и нарвался на наказание
Seu olhar é o oceano e seu corpo é quente como a praia num domingo
Твой взгляд океан, а твое тело горячо, как пляж в воскресенье
esqueceram a placa de PERIGO!
Только забыли поставить табличку "ОПАСНО!"
Você me prometeu o céu
Ты обещала мне небо
Mas no fim me deixou no chão
Но в итоге оставила меня на земле
Me vendeu castelos de papel
Продала мне замки из песка
Me fez comer na sua mão
Заставила меня есть с твоей руки
Você jurou, você jurou que a gente tinha algo diferente
Ты клялась, ты клялась, что у нас что-то особенное
Você jurou, você jurou e eu acreditei de inocente
Ты клялась, ты клялась, а я, наивный, поверил
Você jurou, você jurou que aquele nosso fogo era pra sempre
Ты клялась, ты клялась, что наш огонь будет вечным
Você jurou, você jurou e eu acreditei de inocente
Ты клялась, ты клялась, а я, наивный, поверил
Quem não quer um amor assim, pra junto onde for?
Кто не хочет такой любви, чтобы быть вместе, где бы ни был?
Que embeleza o seu jardim, faz ressuscitar a flor
Которая украшает твой сад, воскрешает цветы
Não me preparei pro fim e ele veio igual trator
Я не был готов к концу, а он нагрянул, как трактор
Como um filme de terror, tirou meu sossego
Словно фильм ужасов, лишил меня покоя





Autoren: Michel Dias Costa, Carlos Eduardo Alves Da Rocha, Samuel Do Nascimento Gomes


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.