Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando eu morrer
When I die
Eu
quero
deixar
um
legado
I
want
to
leave
a
legacy
De
quem
deu
a
vida
e
teve
a
honra
de
um
soldado
Of
one
who
gave
life
and
had
the
honor
of
a
soldier
História
de
conquista
e
trabalho
suado
The
story
of
a
conquest
and
a
hard
work
E
se
fosse
para
ser
só
mais
um,
eu
me
satisfaria
And
if
I
were
to
be
just
another,
I
would
satisfy
myself
Ficando
calado
By
remaining
silent
Eu
tô
cansado
irmão
I'm
tired,
my
dear
Minha
condição
não
me
permite
ser
mais
um
em
um
My
condition
does
not
allow
me
to
be
one
more
in
a
Nessa
posição
tenho
que
ter
uma
postura
eu
sei
In
this
position,
I
have
to
have
a
posture,
I
know
Por
isso
eu
escrevo
rap
como
quem
redige
uma
lei
That's
why
I
write
rap
as
if
I
were
drafting
a
law
E
essa
lei
tem
nome
And
this
law
has
a
name
E
diz
que
se
eu
não
agir
que
nem
homem,
eu
não
mereço
And
it
says
that
if
I
don't
act
like
a
man,
I
don't
deserve
Morrer
que
nem
homem
To
die
like
a
man
Quantos
se
vão
por
fome
ou
a
esmo
How
many
are
gone
due
to
hunger
or
wandering
E
eu
noto
que
o
brilho
no
olho
já
não
é
mais
o
mesmo
And
I
notice
that
the
brightness
in
their
eyes
is
no
longer
the
same
Insatisfação,
chacina,
confusão,
medo
Dissatisfaction,
slaughter,
confusion,
fear
Fila,
insolação,
vacina,
conclusão,
dedo
Lines,
sunstroke,
vaccine,
conclusion,
finger
No
gatilho,
I'mã
pra
emoção
no
enredo
On
the
trigger,
Iman
for
emotion
in
the
plot
Vim
pra
ser
lenda
e
toda
lenda
sempre
parte
mais
cedo
I
came
to
be
a
legend
and
every
legend
always
departs
sooner
Eu
sou
a
rua
por
que
eu
vivo
isso
de
coração
I
am
the
street
because
I
live
this
from
the
heart
Não
me
finjo
de
rua
pra
ter
consideração
I
don't
pretend
to
be
street
to
have
consideration
Meu
espírito
tá
focado
vagabundo
My
spirit
is
focused,
my
friend
Um
dia
eu
quis
ganhar
dinheiro,
agora
quero
dominar
o
One
day
I
wanted
to
earn
money,
now
I
want
to
dominate
the
Acabar
com
esses
rap
fajuto
To
end
this
fake
rap
Para
quando
eu
partir
as
rua
se
vestirem
em
luto
So
that
when
I
depart,
the
streets
will
dress
in
mourning
Cientes
de
que
todo
fim
heróico
é
triste
Aware
that
any
heroic
end
is
sad
É
mais
que
subir
de
nível
isso
é
para
mostrar
que
noiz
It's
more
than
leveling
up,
this
is
to
show
that
we
Ou
subsiste
Infelizmente
Or
unfortunately,
we
barely
get
by
Meus
heróis
morreram,
comigo
não
vai
ser
tão
My
heroes
died,
it
won't
be
so
Diferente
Different
with
me
O
que
me
consola
na
partida
What
comforts
me
in
my
departure
É
saber
que
minha
morte
não
vai
ser
tão
grande
quanto
Is
knowing
that
my
death
won't
be
as
great
as
Foco
na
missão,
Focus
on
the
mission,
Não
falo
em
tamanho,
falo
em
dimensão,
I
don't
speak
in
size,
I
speak
in
scope,
Conseguir
as
atenção
Get
the
attention
Extensão
de
cada
track,
dedicação
Extension
of
every
track,
dedication
Vários
vão
brincar
de
ser
do
rap
Many
will
play
at
being
rap
Enquanto
nóis
é
o
rap
em
ação
While
we
are
rap
in
action
Para
a
maioria
e
sua
voz
For
the
majority
and
their
voice
Noiz
não
precisa
das
rádio,
as
radio
é
que
precisa
de
We
don't
need
the
radio,
the
radio
needs
Nenhum
algoz
vai
roubar
meu
papel
No
executioner
will
steal
my
role
Não
quero
ser
estrela
não
dessas
ai
tem
um
monte
no
I
don't
want
to
be
a
star,
there
are
a
lot
of
them
up
in
the
Eu
vejo
vários
se
confundir
no
camim
I
see
many
getting
confused
along
the
way
Vão
se
emocionar
e
se
iludir
com
os
blin
blin
They
get
carried
away
with
the
bling
bling
Não,
eu
sei
que
eu
não
vivo
assim
No,
I
know
that's
not
how
I
live
Enxergo
nos
meus
irmão
e
sei
que
eles
também
se
I
see
in
my
brothers
and
I
know
they
see
themselves
in
Jão,
me
preparei
e
vim
João,
I
prepared
myself
and
came
São,
convicção
de
que
eu
tava
certo
parceiro
São,
conviction
that
I
was
right,
my
friend
Ignorei
os
falso
afinal
se
eles
não
existissem
pra
que
I
ignored
the
fakes
because
if
they
didn't
exist,
what
would
Serviriam
os
verdadeiro
The
real
ones
do
Brasileiro
por
falta
de
opção
necessidade
Brazilian,
for
lack
of
options,
necessity
Engole
qualquer
merda
sem
qualidade
Swallows
any
crap
without
quality
E
quem
preza
pela
qualidade
tem
que
se
manter
unido
And
those
who
value
quality
must
stick
together
Que
enquanto
eles
fizer
rap
ruim
nosso
espaço
tá
While
they
make
bad
rap,
our
space
is
É
triste
dizer
isso
porém
It's
sad
to
say
this
but,
Tem
de
existir
gente
em
cima
pros
de
baixo
querer
There
has
to
be
people
on
top
for
those
on
the
bottom
to
want
Subir
também
To
go
up
too
Objetivo
claro
é
o
que
há!
Clear
objective,
that's
what's
up!
E
só
cabe
a
você
escolher
aonde
que
cê
quer
ficar
And
it's
up
to
you
to
choose
where
you
want
to
be
Eu
decici
e
desse
dia
em
diante
I
decided
and
from
that
day
forward
Eu
disse
que
suportaria
não
importa
o
quanto
massante
I
said
I
could
endure
no
matter
how
tedious
Fosse
à
situação
The
situation
was
E
quando
eu
morrer
quero
que
todos
saibam...
que
eu
And
when
I
die,
I
want
everyone
to
know...
that
I
Morri
com
a
caneta
na
Mão
Died
with
the
pen
in
my
hand
Eu
não
vou
apagar
minha
história
igual
muitos
fizeram
I
won't
erase
my
story
like
many
have
done
Eu
não
vou
me
dar
por
vencido
igual
muitos
se
deram
I
won't
give
up
like
many
have
given
up
Não
é
questão
de
ser
convencido
It's
not
a
matter
of
being
arrogant
É
que
se
não
fosse
pra
ser
assim
preferia
nem
ter
It's
that
if
it
wasn't
to
be
this
way,
I
would've
preferred
not
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Dias Costa, Alan Giassi Soares
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.