Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La canción del sol
Песня солнца
(WALTER
GIARDINO)
(ВАЛЬТЕР
ДЖАРДИНО)
Recuerdo
hoy
mirando
atrás
Оглядываясь
назад,
вспоминаю
сегодня
Que
se
llevan
dentro
del
corazón.
Что
хранятся
глубоко
в
сердце.
No
sé
muy
bien
que
sucedió
Я
не
знаю
точно,
что
случилось
En
esos
tiempos,
В
те
времена,
Sólo
importa
ser
un
buen
jugador.
Важно
было
лишь
быть
хорошим
игроком.
El
valor
de
mis
amigos,
Поддержка
моих
друзей,
El
amor
que
no
se
va,
Любовь,
которая
не
угасает,
Hoy
me
ayudan
a
sobrevivir
Сегодня
помогают
мне
пережить
Aquellas
cosas
en
que
no
creía.
Те
вещи,
в
которые
я
не
верил.
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Que
lo
encuentras
muy
dentro
de
ti.
Которое
ты
найдешь
глубоко
внутри
себя.
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Desde
donde
podemos
sentir...
Откуда
мы
можем
чувствовать...
Sólo
sentir.
Просто
чувствовать.
Gracias
a
vos
hoy
puedo
ver
Благодаря
тебе,
я
теперь
вижу,
Que
lo
mejor
en
este
juego
Что
лучшее
в
этой
игре
Es
ser
un
perdedor.
Это
быть
проигравшим.
¿Qué
ganaré
si
hay
que
aplastar
Что
я
выиграю,
если
придется
разрушить
El
sueño
de
alguien
Чью-то
мечту,
Porque
sólo
me
interese
triunfar?
Только
потому,
что
мне
важно
победить?
Cuando
beses
a
tus
hijos
Когда
ты
будешь
целовать
своих
детей,
Quizá
lo
comprenderás.
Возможно,
ты
поймешь
это.
Que
la
vida
tiene
mucho
más
Что
в
жизни
есть
гораздо
больше,
Que
los
millones,
Чем
миллионы,
La
ambición
y
el
maltrato.
Амбиции
и
жестокость.
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Que
lo
encuentras
muy
dentro
de
ti.
Которое
ты
найдешь
глубоко
внутри
себя.
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Desde
donde
podemos
sentir...
Откуда
мы
можем
чувствовать...
Sólo
sentir.
Просто
чувствовать.
Prisioneros
sin
saber,
Пленники,
не
знающие,
Qué
es
perder
o
ganar.
Что
значит
проиграть
или
выиграть.
La
locura
nos
arrastra
al
fin
Безумие
в
конце
концов
увлекает
нас
En
avalanchas
de
ambición
В
лавину
амбиций,
Que
asfixian
la
razón.
Которая
душит
разум.
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Que
lo
encuentras
muy
dentro
de
ti.
Которое
ты
найдешь
глубоко
внутри
себя.
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Desde
donde
podemos
sentir...
Откуда
мы
можем
чувствовать...
Hay
un
lugar,
hay
un
lugar
Есть
место,
есть
место,
Tantas
cosas
quisiera
sentir...
Так
много
всего
я
хотел
бы
чувствовать...
Sólo
sentir.
Просто
чувствовать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hector Walter Giardino
Album
VII
Veröffentlichungsdatum
01-06-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.