Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(WALTER
GIARDINO)
(WALTER
GIARDINO)
A
través
de
un
camino
oscuro
Through
a
dark
path
Llegué
hasta
aquí
y
un
juglar
encontré.
I
arrived
here
and
found
a
minstrel.
El
contaba
una
historia
extraña
He
told
a
strange
story
Cerca
de
aquí
en
el
bar
de
los
sueños.
Near
here
in
the
bar
of
dreams.
El
contó
que
no
es
difícil
He
said
that
it
is
not
difficult
Ser
amigo
del
destino,
To
be
a
friend
of
destiny,
Que
cabalgues
por
la
vida
That
you
ride
through
life
Con
la
esperanza
de
salvar
tu
alma.
With
the
hope
of
saving
your
soul.
No
necesito
ticket
para
demostrar
mi
identidad,
I
don't
need
a
ticket
to
prove
my
identity,
No
necesito
que
me
digan
si
están
bien
o
si
están
mal,
I
don't
need
to
be
told
if
they
are
right
or
wrong,
Tus
relatos.
Your
stories.
Son
extrañas
tus
historias
Your
stories
are
strange
Buen
amigo
del
destino.
Good
friend
of
destiny.
Soy
un
sabio
sin
memoria
I
am
a
sage
without
memory
Que
pregunta
en
su
camino.
Who
asks
on
his
way.
Y
tu
podrás
contestarme.
And
you
will
be
able
to
answer
me.
¿El
poder
de
John
dónde
está?
Where
is
the
power
of
John?
Y
tu
sabrás
cómo
darme
And
you
will
know
how
to
give
me
La
constelación
de
su
hogar.
The
constellation
of
his
home.
He
penetrado
en
este
mundo
por
la
realidad
virtual.
I
have
penetrated
this
world
through
virtual
reality.
Ya
no
me
importa
si
le
caigo
bien
o
mal
a
los
demás,
I
don't
care
if
others
like
me
or
not,
Y
es
extraño.
And
it's
strange.
Sólo
importa
buen
amigo
It
only
matters,
my
good
friend
Que
juntemos
nuestras
almas.
That
we
unite
our
souls.
Los
caminos
y
el
destino
The
paths
and
destiny
Son
hermanos
de
la
magia.
Are
brothers
of
magic.
Y
tu
podrás
contestarme.
And
you
will
be
able
to
answer
me.
¿El
poder
de
John
dónde
está?
Where
is
the
power
of
John?
Y
tu
sabrás
cómo
darme
And
you
will
know
how
to
give
me
La
constelación
de
su
hogar.
The
constellation
of
his
home.
Imaginemos
otro
mundo
sin
fronteras
Let
us
imagine
another
world
without
borders
Al
pie
del
arco
iris...
At
the
foot
of
the
rainbow...
Y
tu
podrás
contestarme.
And
you
will
be
able
to
answer
me.
¿El
poder
de
John
dónde
está?
Where
is
the
power
of
John?
Y
tu
sabrás
cómo
darme
And
you
will
know
how
to
give
me
La
constelación
de
su
hogar.
The
constellation
of
his
home.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hector Walter Giardino
Album
VII
Veröffentlichungsdatum
01-06-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.