Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mudi
ilantha
mannan
Ein
König
ohne
Haar
Mozhi
ilantha
naadu
Ein
Land
ohne
Sprache
Kaayam
illa
veeran
Ein
Krieger
ohne
Wunden
Kalagam
seiya
thondan
Ein
Rebell,
der
zum
Aufstand
ruft
Ivatthar
adaiyum
varai
porattam
thodarum
Bis
diese
erreicht
sind,
geht
der
Kampf
weiter
Puthai
kuligalai
nirappe
bootha
udalgale
pothum
Um
Massengräber
zu
füllen,
reichen
tote
Körper
Mudivu
kaanum
varai
muthugelumbu
neelum
Bis
zum
Ende
wird
dein
Rückgrat
standhaft
bleiben
Adhiththa
aayiram
pizhai
irukum
Adhiththa,
es
mag
tausend
Fehler
geben
Adi
manathinil
paapumbugal
padam
edukum
Im
tiefsten
Herzen
erheben
sich
Schlangen
und
ihre
Jungen
Vilayadum
maangalum
meengalum
thaavuthu
paathaiyil
Spielende
Affen
und
Fische
springen
auf
dem
Weg
Vaaliba
thadumaatram
Jugendliche
Verwirrung
Thalaimagan
aven
thadukki
viluntha
pothum
Selbst
wenn
der
Anführer
stolpert
und
fällt
Parakkum
parunthu
nilai
thuliyum
kurainthathillai
Hat
der
fliegende
Falke
nicht
im
Geringsten
an
Haltung
verloren
Idai
naduvilum
ulaikure
yethirmara
Mitten
im
Alltag
quälen
dich
negative
Ennangal
kaluvile
ethrinal
viduthalai
Gedanken,
wann
kommt
die
Erlösung,
wenn
man
sie
in
den
Galgen
hängt?
Nitham
naan
eluthiye
paatukal
oru
karpanai
vaithen
unaku
Täglich
schrieb
ich
Lieder
und
stellte
mir
etwas
für
dich
vor
Irunthalum
iranthalum
ayiram
porkaasu
yaanai
mathippu
Ob
lebendig
oder
tot,
der
Wert
eines
Elefanten
bleibt
tausend
Goldstücke
Ennaalum
maraiyaathu
naan
eluthum
eluthukol
valaiyathu
haah
Was
ich
schreibe,
wird
niemals
verblassen,
mein
Schreibstift
wird
sich
nicht
verbiegen,
haah
Ethu
uyaram
sendralum
nee
perumaikol
pirantha
thai
naadu
Egal
wie
hoch
du
aufsteigst,
sei
stolz
auf
das
Land,
in
dem
du
geboren
wurdest
Kaavikoru
thanithuvam
naan
padaithatum
yen
valigal
irakkum
Poesie
hat
eine
Einzigartigkeit,
was
ich
erschaffe,
lässt
meine
Schmerzen
sinken
Valigale
unakoru
vaal
naalil
nalla
paadam
pugathum
Schmerzen,
mögen
sie
dir
eine
gute
Lektion
für
den
Rest
deines
Lebens
erteilen
Ilamaiyile
vaathum
thunbam
muthumaiyil
karuvoozham
selvam
Das
Leid,
das
dich
in
der
Jugend
quält,
wird
im
Alter
zu
Reichtum
in
deinem
Innern
Idaividathe
ootam
endraikum
ilakinai
eethi
veikum
Ein
ununterbrochenes
Rennen
wird
dich
immer
ans
Ziel
bringen
Yemaatram
ondraiye
vaazhnaalil
mugarthom
Nur
Verrat
haben
wir
unser
Leben
lang
gerochen
Vaipugal
kidaikathu
Es
gibt
keine
Chancen
Valanthavanin
kaiyum
thungathu
Die
Hand
des
Erfolgreichen
wird
nicht
ruhen
Ennangal
odranal
un
seigai
ooyathu
Deine
Gedanken
werden
eines
Tages
nicht
ruhen,
deine
Taten
werden
nicht
enden
Urakathil
irunthalum
kanavukul
kavi
paadu
Selbst
im
Schlaf
singe
Gedichte
in
deinen
Träumen
Varalaaru
sonnathu
unakoru
paadam
Die
Geschichte
hat
dir
eine
Lektion
erteilt
Vazhigal
niraintha
kathaigal
athu
thedum
Die
Wege
sind
voller
Geschichten,
die
danach
suchen
Aanal
thani
maram
thoppuku
thavam
kidakkathu
Aber
ein
einzelner
Baum
wird
nicht
meditierend
im
Hain
stehen
Varumaiyil
vazhvathu
vellum
ahh
In
Armut
zu
leben
wird
siegen,
ahh
Rattam
sinthamal
kittathu
vetri
sottum
unaku
Ohne
Blut
zu
vergießen,
gibt
es
keinen
Sieg
für
dich
Madai
vitthu
thaavum
vellam
poraadu
vizhnthaal
mannuku
Wenn
die
Flut
den
Damm
durchbricht
und
fällt,
gehört
sie
der
Erde
Saga
manithanin
vazhvil
sirikuthu
intha
ulagam
Die
Welt
lacht
über
das
Leben
eines
sterblichen
Menschen
Save
pettiyile
pogum
anthe
pinathukku
enna
theriyum
Was
weiß
die
Leiche,
die
im
Sarg
liegt?
Kadantha
kaalam
kattru
thanthe
paadam
Die
Vergangenheit
hat
dir
eine
Lektion
erteilt
Karunai
vadivil
pazhigal
vanthu
serum
In
Form
von
Barmherzigkeit
werden
Sünden
auf
dich
zukommen
Nariyum
pariyum
kalanthe
pooril
naanum
Im
Krieg,
in
dem
sich
Fuchs
und
Pferd
vermischen,
bin
auch
ich
Thagunthe
neram
kaaigal
nagathre
vendum
Zum
richtigen
Zeitpunkt
müssen
die
Früchte
bewegt
werden
Santhane
pettiyil
5 adi
paambai
nee
vittu
vanjagam
senje
Du
hast
eine
5 Fuß
lange
Schlange
in
eine
Sandelholzkiste
gelegt
und
Verrat
begangen
Ithu
athanaiyum
therinthu
naan
unne
Obwohl
ich
das
alles
wusste,
bin
ich
Ingge
ulavu
paarke
than
vanthe
haah
hierher
gekommen,
um
dich
auszuspionieren,
haah
Varumaiyin
kodum
pudiyile
valanthu
vettre
veeranin
vetri
yeah
Aus
den
Fängen
der
Armut
aufgewachsen,
der
Sieg
eines
siegreichen
Kriegers,
yeah
Marubadi
oru
thudarkathaiyudan
varuven
naan
unggal
ratty
Ich
werde
mit
einer
Fortsetzungsgeschichte
zurückkehren,
ich
bin
euer
Ratty
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ratty Adhiththan
Album
Padaiyon
Veröffentlichungsdatum
01-01-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.