Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
yung ouzo flow
yung ouzo flow
Canım
acımıyo'
daha,
mutluyum
kabuğumda
I'm
not
hurting
yet,
happy
in
my
shell
Bahsettiğin
hangi
dava?
Which
case
are
you
talking
about?
Böyle
mücadele
veremem,
hiç
kusura
bakma
I
can't
fight
like
this,
I'm
so
sorry
Sorumluluklar
alma,
sorunları
konuşma
Don't
take
responsibilities,
don't
talk
about
problems
Her
şey
gerçekten
fazla,
hayat
kötü
ve
kısa
Everything
is
really
too
much,
life
is
bad
and
short
Ama
sinirler
aşırı
doz
But
nerves
are
overdosed
Huzur
yok,
yine
yanı
başım
kaos
No
peace,
chaos
is
by
my
side
again
Odama
kapandım,
dışarıya
detoks
I
locked
myself
in
my
room,
detox
to
the
outside
D
vitamini
az,
gözlerim
hep
mor
Low
vitamin
D,
my
eyes
are
always
purple
Kafam
açık
yapamam
güzel
I
can't
do
it
well
with
a
clear
head
Eskiden
bilerekti,
şimdi
kot
kendisi
düşer
It
used
to
be
on
purpose,
now
the
quota
falls
by
itself
Cüzdanım
çok
ağır,
aslında
çok
iyi
bi'
düzen
My
wallet
is
very
heavy,
actually
a
very
good
order
Beyaz
kuş
size
sıçar,
benim
yanımda
güler
A
white
bird
shits
on
you,
laughs
next
to
me
Kendime
koyamam
şart,
sınırlarımız
engel
I
can't
set
conditions
for
myself,
our
limits
are
obstacles
Günün
sonunda
bi'
barda
elimde
iki
Jäger
At
the
end
of
the
day,
two
Jägers
in
my
hand
at
a
bar
İradem
gerçekten
var,
hiç
kullanmak
istemеm
I
really
have
willpower,
I
don't
want
to
use
it
at
all
Kötü
anıları
hafızam
artık
kendi
siler
My
memory
now
erases
bad
memories
by
itself
Yaşamamış
gibi
yap,
kafamız
çok
çok
rahat
Pretend
you
haven't
lived,
our
minds
are
very,
very
comfortable
Hain
dolaşır
etrafta,
ilеtişimi
kapat
Traitor
roams
around,
turn
off
communication
Şu
gözlerini
karart,
göremedik
bi'
sabah
Darken
your
eyes,
we
couldn't
see
one
morning
Buna
tepki
olarak
In
response
to
this
Canım
acımıyo'
daha,
mutluyum
kabuğumda
I'm
not
hurting
yet,
happy
in
my
shell
Bahsettiğin
hangi
dava?
Which
case
are
you
talking
about?
Böyle
mücadele
veremem,
hiç
kusura
bakma
I
can't
fight
like
this,
I'm
so
sorry
Sorumluluklar
alma,
sorunları
konuşma
Don't
take
responsibilities,
don't
talk
about
problems
Her
şey
gerçekten
fazla,
hayat
kötü
ve
kısa
Everything
is
really
too
much,
life
is
bad
and
short
Ama
sinirler
aşırı
doz
But
nerves
are
overdosed
Huzur
yok,
yine
yanı
başım
kaos
No
peace,
chaos
is
by
my
side
again
Odama
kapandım,
dışarıya
detoks
I
locked
myself
in
my
room,
detox
to
the
outside
D
vitamini
az,
gözlerim
hep
mor
Low
vitamin
D,
my
eyes
are
always
purple
Biliyo'sun,
kullanıyo'lar
seni
You
know,
they're
using
you
İstemesen
bile
gerek
mesafe
koyman
You
need
to
keep
your
distance
even
if
you
don't
want
to
Herkes
senin
gibi
değil,
onları
sanıyo'san
peri
Not
everyone
is
like
you,
if
you
think
they
are
fairies
Dedin
"İyi
ki
varsın",
şu
an
iyi
ki
yoklar
You
said
"Good
thing
you're
here",
now
good
thing
they're
not
Ne
olursa
olsun
inan
içim
birazcık
sızlar
No
matter
what,
believe
me,
my
heart
aches
a
little
Kendim
dururken
bur'da
ben
başkalarına
kızmam
I
wouldn't
be
angry
with
others
while
I'm
here
İvmelenir
bu
yıllar
These
years
will
accelerate
Hislerim
azaldılar
tecrübeyle
oranla
My
feelings
decreased
proportionally
with
experience
Canım
acımıyo'
daha,
mutluyum
kabuğumda
I'm
not
hurting
yet,
happy
in
my
shell
Bahsettiğin
hangi
dava?
Which
case
are
you
talking
about?
Böyle
mücadele
veremem,
hiç
kusura
bakma
I
can't
fight
like
this,
I'm
so
sorry
Sorumluluklar
alma,
sorunları
konuşma
Don't
take
responsibilities,
don't
talk
about
problems
Her
şey
gerçekten
fazla,
hayat
kötü
ve
kısa
Everything
is
really
too
much,
life
is
bad
and
short
(Hayat
kötü
ve
kısa)
(Life
is
bad
and
short)
(Hayat
kötü
ve
kısa)
(Life
is
bad
and
short)
(Hayat
kötü
ve
kısa)
(Life
is
bad
and
short)
(Hayat
kötü
ve
kısa)
(Life
is
bad
and
short)
(Hayat
kötü
ve
kısa)
(Life
is
bad
and
short)
Albert
Punchline
Albert
Punchline
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Teoman Tasci
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.