Ray - As for me (Live「RAYVE 01 ~Ray's magic castle~」) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




As for me (Live「RAYVE 01 ~Ray's magic castle~」)
Was mich betrifft (Live「RAYVE 01 ~Ray's magic castle~」)
流れる雲に乗れたら どんなだろうか?
Wie wäre es wohl, wenn ich auf den ziehenden Wolken reiten könnte?
誰かが待つ遠い空まで行けるかな?
Könnte ich bis zum fernen Himmel gelangen, wo jemand wartet?
まだ小さな声 (聞こえますか?)
Noch eine leise Stimme (Hörst du sie?)
幼き日の夢 (届けたくて)
Ein Traum aus Kindertagen (Ich möchte ihn überbringen)
気付けばほら 少し高い丘に登っていた
Als ich es bemerkte, sieh nur, war ich auf einen etwas höheren Hügel gestiegen.
優しい風をはらって
Den sanften Wind beiseite schiebend,
まだ見ぬ夢の続きが降る場所へ
Zu dem Ort, an dem die Fortsetzung des noch ungesehenen Traums niederfällt.
誰にも似てない私で
Als ich selbst, niemandem ähnlich,
次の一歩を踏み出すから
Weil ich den nächsten Schritt machen werde.
強い雨にも負けない白詰草
Weißklee, der selbst starkem Regen nicht nachgibt.
あんなふうに笑ってたいと憧れた
Ich sehnte mich danach, so lachen zu wollen wie er.
まだ震える手で (舞い降りて来た)
Mit noch zitternden Händen (Er kam herabgeflattert)
掴みかけた夢 (チャンスだから)
Den Traum, den ich fast ergriffen hatte (Weil es eine Chance ist)
離さないと 潰れるほど強く握りしめた
Ich umklammerte ihn fest, beinahe zerdrückend, entschlossen, ihn nicht loszulassen.
塞いだ雲をはらって
Die blockierenden Wolken beiseite schiebend,
雑草で覆われた道を選ぶよ
Wähle ich den von Unkraut bedeckten Weg.
ホントは弱くない私を
Mich, die ich eigentlich nicht schwach bin,
目覚めさせた日々にキスして
Küsse ich die Tage, die mich erweckt haben.
「私は私。
"Ich bin ich.
わかってよ...」と騒ぐ風につぶやく
Versteh mich doch...", flüstere ich dem rauschenden Wind zu.
笑顔の裏で強い気持ち 芽吹いているの
Hinter dem Lächeln sprießen starke Gefühle.
Woo... Time sure does fly.
Woo... Die Zeit vergeht wirklich wie im Flug.
Only you can make yourself happy.
Nur du selbst kannst dich glücklich machen.
はためく袖 (風を切って)
Flatternde Ärmel (Die den Wind schneiden)
大地駆ける夢 (瞳(め)を開いて)
Ein Traum, der über die Erde rennt (Öffne deine Augen)
砂に書いた地図が示す場所へ行くと決めた
Ich habe beschlossen, zu dem Ort zu gehen, den die in den Sand gezeichnete Karte zeigt.
塞いだ雲をはらって
Die blockierenden Wolken beiseite schiebend,
雑草で覆われた道を選ぶよ
Wähle ich den von Unkraut bedeckten Weg.
本当は弱くない私を
Mich, die ich eigentlich nicht schwach bin,
目覚めさせた日々にキスして
Küsse ich die Tage, die mich erweckt haben.
優しい風をはらって
Den sanften Wind beiseite schiebend,
まだ見ぬ夢の続きが降る場所へ
Zu dem Ort, an dem die Fortsetzung des noch ungesehenen Traums niederfällt.
誰にも似てない私で
Als ich selbst, niemandem ähnlich,
次の一歩を踏み出すから
Weil ich den nächsten Schritt machen werde.





Autoren: Kazuya Takase, Kotoko


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.