Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen
Along
with
the
sunshine
Zusammen
mit
dem
Sonnenschein
There′s
gotta
be
a
little
rain
sometime
Muss
ab
und
zu
auch
ein
wenig
Regen
sein
When
you
take,
you
gotta
give
Wenn
du
nimmst,
musst
du
auch
geben
And
live
and
let
live
Leben
und
leben
lassen
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen
I
could
promise
you
things
Ich
könnte
dir
Dinge
versprechen
Like
big
diamond
rings
Wie
große
Diamantringe
But
you
don't
find
roses
growin′
on
tops
of
clover
Aber
Rosen
wachsen
nicht
auf
Kleeblättern
So
you
better
think
it
over
Also
überlege
es
dir
besser
When
it's
sweet-talkin'
you
Wenn
süße
Worte
dich
Could
make
it
come
true
Dazu
bringen
könnten,
wahr
zu
werden
You
said
you′d
give
me
the
world
right
now
Du
sagtest,
du
gibst
mir
die
Welt
sofort
On
a
little
silver
platter
Auf
einem
silbernen
Tablett
But
then
what
would
it
matter?
Aber
was
würde
das
schon
bedeuten?
So
smile
for
a
while
and
let′s
be
jolly
Also
lächle
eine
Weile
und
lass
uns
fröhlich
sein
Love
shouldn't
be
so
melancholy
Liebe
sollte
nicht
so
melancholisch
sein
Come
along
and
share
the
good
times
while
we
can
Komm
und
genieße
die
schönen
Momente,
solange
wir
können
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen
Along
with
the
sunshine
Zusammen
mit
dem
Sonnenschein
There′s
gotta
be
a
little
rain
some
time
Muss
ab
und
zu
auch
ein
wenig
Regen
sein
Now,
when
you
take,
you
gotta
give
Wenn
du
nimmst,
musst
du
auch
geben
And
live
and
let
live
Leben
und
leben
lassen
I
beg
your
pardon
Ich
bitte
um
Verzeihung
I
never
promised
you
a
rose
garden
Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen
I
beg
your
pardon
(I
beg
your
pardon)
Ich
bitte
um
Verzeihung
(Ich
bitte
um
Verzeihung)
I
never
promised
you
a
rose
garden
(I
never
promised
you
a
rose
garden)
Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen
(Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen)
Along
with
the
sunshine
(along
with
the
sunshine)
Zusammen
mit
dem
Sonnenschein
(zusammen
mit
dem
Sonnenschein)
There's
gotta
be
a
little
rain
some
time
(there′s
gotta
be
a
little
rain
some
time)
Muss
ab
und
zu
auch
ein
wenig
Regen
sein
(muss
ab
und
zu
auch
ein
wenig
Regen
sein)
I
beg
your
pardon
(I
beg
your
pardon)
Ich
bitte
um
Verzeihung
(Ich
bitte
um
Verzeihung)
I
never
promised
you
a
rose
garden
(I
never
promised
you
a
rose
garden)
Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen
(Ich
habe
dir
nie
einen
Rosengarten
versprochen)
Along
with
the
sunshine
(along
with
the
sunshine)
Zusammen
mit
dem
Sonnenschein
(zusammen
mit
dem
Sonnenschein)
There's
gotta
be
a
little
rain
some
time
(there′s
gotta
be
a
little
rain
some
time)
Muss
ab
und
zu
auch
ein
wenig
Regen
sein
(muss
ab
und
zu
auch
ein
wenig
Regen
sein)
I
beg
your
pardon
(I
beg
your
pardon)
Ich
bitte
um
Verzeihung
(Ich
bitte
um
Verzeihung)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: J. South
Album
Love Story
Veröffentlichungsdatum
03-03-1971
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.