Ray Navarrete - La Más Perfecta de Tus Creaciones - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




La Más Perfecta de Tus Creaciones
Cuán perfecta es tu creaciòn
как прекрасно твое творение
Con qué exactitud la formaste
Как именно вы его сформировали?
Métricamente es cada latitud
Метрически это каждая широта
Y en nada de lo creado escatimaste
И ни в чем не жалел ты
Tus estrellas y constelaciones
Ваши звезды и созвездия
Tienen una precisión inequívoca
У них невероятная точность
Cada cual está en sus dimensiones
Каждый в своих размерах
A según tu perspectiva única
На основе вашей уникальной точки зрения
Desde lo más fecundo de los planetas
С самой плодородной из планет
Hasta lo más árido de los desiertos
Даже самая засушливая пустыня
Hay una perfección tan exacta y neta
Существует совершенство настолько точное и ясное
Que por más que veo me dejas boquiabierto
Что бы я ни видел, ты лишаешь меня дара речи
Cada flor con su singular colorido
Каждый цветок со своим неповторимым цветом
Cada ave del cielo y cada bestia terrenal
Каждая птица в небе и каждый зверь на земле
Cada montaña cada laguna, mar y río
Каждая гора, каждая лагуна, море и река
Tienen un no què; que es digno de admirar
У них есть я не знаю что; чем стоит восхищаться
Y qué decir del cuerpo humano y su esencia
А как же человеческое тело и его сущность?
Que es hecho a semejanza nada mas que tuya
Это сделано по подобию ничего, кроме твоего
En el se puede encontrar tu presencia
В нем вы можете найти свое присутствие
Y no hay poder humano que la destruya
И нет человеческой силы разрушить его
Al contemplar mis ojos y su brillo
Созерцая мои глаза и их яркость
Puedo decir, a mi mismo, ¡qué maravilla!
Про себя могу сказать, как здорово!
Con una admiración veo mis sentidos
С восхищением я вижу свои чувства
Y digo; si no fuera por él yo nada sería
И я говорю; Если бы не он, я был бы ничем
Me acepto tal y como soy y como tal me amo
Я принимаю себя таким, какой я есть, и таким я люблю себя
Cómo no me voy a amar a mismo
Как я могу не любить себя
Si en cada célula de mi ser pusiste tu mano
Если в каждую клеточку моего существа ты вложишь свою руку
Y solo de pensarlo en cómo fue me sonrío
И просто думая о том, как это было, я улыбаюсь
Pues digo; ¡con qué exactitud me creaste!
Хорошо я говорю; как именно ты создал меня!
Mis ojos me pueden ir diciendo cada cosa
Мои глаза могут сказать мне все
Mis manos y sus movimientos inventaste
Ты придумал мои руки и их движения
Para poder tocar, o escribirte una prosa
Чтобы иметь возможность играть или писать вам прозу
Mis pies fueron hechos para recorrer tu mundo
Мои ноги были созданы, чтобы ходить по твоему миру.
Mis rodillas para hincarme y adorarte
Мои колени, чтобы преклонить колени и обожать тебя
Mis brazos para proteger al inmundo
Мои руки для защиты нечистых
Pero también para levantarlos y alabarte
Но и поднять их и похвалить тебя
No escatimaste en en cada detalle
Ты не скупился на меня в каждой детали
Pusiste sangre en mis venas y en mi cabeza pelo
Ты вливаешь кровь в мои вены и волосы на моей голове
Me pusiste uñas en mis extremidades
Ты втыкаешь гвозди в мои конечности
Y para mis noches me regalaste el sueño
И для моих ночей ты дал мне сон
Mis labios son indiscutiblemente bellos
Мои губы бесспорно красивы
Como cada palabra tuya que brota de mi boca
Как и каждое твое слово, которое исходит из моих уст
A mi nariz le diste la tarea del resuello
Ты дал моему носу задачу дышать
Para que la vida se diera en gota a gota
Чтоб жизнь давалась во мне по капле
Y gota a gota como manantial fresco
И капля за каплей, как свежая весна
Fuiste llenando todo el interior de mi cuerpo
Ты наполнял всю внутренность моего тела
Desde mis intestinos corazón y huesos
Из моего сердца сердца и костей
Hasta mi cabeza mis oídos y mi cerebro
Даже моя голова, мои уши и мой мозг
Todo lo rellenaste con tu precisión
Вы наполнили все своей точностью
Dándole a cada uno su tarea a seguir
Давая каждому свою задачу следовать
Y todo lo hiciste con tal amor y dedicación
И ты все делал с такой любовью и преданностью
Que cada cosa tiene un porqué en su existir
Что каждая вещь имеет причину в своем существовании
Cuán perfecta es toda tu creación
Как прекрасно все твое творение
Y cuán exacta son todas tus dimensiones
И насколько точны все ваши размеры
Me diste como espíritu un soplo de tu corazón
Ты дал мне как дух дыхание твоего сердца
Por eso soy la más perfecta de tus creaciones
Вот почему я самое совершенное из твоих творений






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.