Rayden - Alma 22 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Alma 22 - RaydenÜbersetzung ins Deutsche




Alma 22
Seele 22
Comenzaré a relatarlo desde que te vi
Ich fange an zu erzählen, von dem Moment an, als ich dich sah
Poniendo estrellas en cielo tumbao en el jardín
Wie du Sterne an den Himmel setztest, lag im Garten ich da
Papel pintado negro mate y le diste matiz
Mattes schwarzes Tapetenpapier, dem du Nuance gabst
Con el tiempo te diré que yo me mate ahí, ahí
Mit der Zeit werd ich dir sagen, dass ich mich dort erschoss, erschoss
Solo queríamos perdernos e irnos a otro lado
Wir wollten uns nur verlieren und woanders hingehen
En otro huso horario y otro uso de los labios
In eine andere Zeitzone und ander'n Gebrauch der Lippen
Y qué manera de gastarlos, de tanto usarlos, de tanto
Und was für eine Art, sie zu verbrauchen, sie zu benutzen, so sehr
Me arde todo de pensarlo, vamos
Es brennt alles, wenn ich dran denk, komm
Nos proclamamos perdidamente encontrados
Wir erklärten uns verloren und doch gefunden
Enflechados sin darnos por hecho
Pfeilgerichtet, ohne uns für erledigt zu halten
Dos gotas de agua que perforaban la roca
Zwei Wassertropfen, die den Fels durchbohrten
Enrocados en mostrar lo que salía del pecho
Verschanzt im Zeigen, was aus der Brust kam
Sin quedarnos en el "casi" ni con las ganas
Ohne beim "Fast" oder beim Verlangen zu bleiben
Haciendo que hasta lo imposible fuera fácil
Sogar das Unmögliche leicht zu machen
Guerra y calma, nuestras manos enlazadas
Krieg und Stille, unsere Hände verschlungen
Otra geometría sagrada, Fibonacci
Eine andere heilige Geometrie, Fibonacci
¿Y cómo te digo que nunca fui de los que creen
Und wie sag ich dir, dass ich nie einer war, der glaubte
Que sentiría el afecto?
Dass er Zuneigung fühlen würde?
Si yo de joven jugué a alejar imanes pa ver
Wenn ich als Jugendlicher spielte, Magnete zu trennen, um zu sehen
Cuándo perdían efecto
Wann sie ihre Wirkung verloren
Ahora que todo está bien preguntas: ¿qué hora será?
Jetzt, wo alles gut ist, fragst du: Was für eine Uhrzeit wird es sein?
Somos cuestión de tiempo
Wir sind eine Frage der Zeit
No será perfecto, no
Es wird nicht perfekt sein, nein
Solo he visto llorar de alegría
Nur vor Freude weinen sah ich je
A dos tipos de personas a orillas del mar
Zwei Arten von Menschen am Rande des Meers
Los que se enamoran y los que naufragan
Die, die sich verlieben, und die, die Schiffbruch erleiden
Pero nunca vi a tus ojitos nadar
Doch nie sah ich deine Äuglein schwimmen
Dicen que quien nada nunca se ahoga
Man sagt, wer schwimmt, ertrinkt nie
Pero me das todo y cuesta respirar
Doch du gibst mir alles und ich kämpf um Luft
Callo verdades que me salen solas
Ich verschweig Wahrheiten, die mir leicht entweichen
Porque todas riman con el verbo amar
Denn sie alle reimen sich mit dem Verb "lieben"
No caeré en el cliché evidente
Ich werd nicht in das offensichtliche Klischee verfallen
Pero qué bien quedaba mi letra en tu vientre
Doch wie gut stand meine Schrift auf deinem Leib
No caeré en amores corrientes
Ich werd nicht in gewöhnliche Liebe verfallen
Si me enamoraste sin querer
Wenn du mich unabsichtlich verliebt gemacht hast
Quiero celebrar contigo hasta los males de altura
Ich will mit dir feiern, selbst die Höhenkrankheit
Las dudas y los despertares
Die Zweifel und das Aufwachen
Quiero que reguemos flores artificiales
Ich will, dass wir künstliche Blumen gießen
Para que haya algo falso menos entre tantas realidades
Damit was Falsches weniger ist zwischen all den Wirklichkeiten
Nadie te había dicho lo bonitas que son tus alas
Niemand hatte dir gesagt, wie schön deine Flügel sind
Por Dios, cómo te miraba
Bei Gott, wie ich dich ansah
Yo no seré el hombre que recoge un ave
Ich werde nicht der Mann sein, der einen Vogel aufnimmt
Le cura la pata y cuando va a volar la deja enjaulada
Ihm die Pfote heilt und ihn im Käfig lässt, wenn er fliegen will
Esto va de permitirse, aunque implique irse
Hier geht's ums Sich-erlauben, auch wenn es Weggehen bedeutet
Pero si vas a quedarte, agárrate a mi voz
Doch wenn du bleiben willst, halt dich an meiner Stimme fest
Haremos que la vida sea como ese concierto
Wir werden das Leben machen wie jenes Konzert
Del que huimos pa follarnos en la última canción
Dem wir entliefen, um uns im letzten Song zu lieben
Solo he visto llorar de alegría
Nur vor Freude weinen sah ich je
A dos tipos de personas a orillas del mar
Zwei Arten von Menschen am Rande des Meers
Los que se enamoran y los que naufragan
Die, die sich verlieben, und die, die Schiffbruch erleiden
Pero nunca vi a tus ojitos nadar
Doch nie sah ich deine Äuglein schwimmen
Dicen que quien nada nunca se ahoga
Man sagt, wer schwimmt, ertrinkt nie
Pero me das todo y cuesta respirar
Doch du gibst mir alles und ich kämpf um Luft
Callo verdades que me salen solas
Ich verschweig Wahrheiten, die mir leicht entweichen
Porque todas riman con el verbo amar
Denn sie alle reimen sich mit dem Verb "lieben"
¿Y cómo te digo que nunca fui de los que creen
Und wie sag ich dir, dass ich nie einer war, der glaubte
Que sentiría el afecto?
Dass er Zuneigung fühlen würde?
Si yo de joven jugué a alejar imanes pa ver
Wenn ich als Jugendlicher spielte, Magnete zu trennen, um zu sehen
Cuándo perdían efecto
Wann sie ihre Wirkung verloren
Ahora que todo está bien preguntas: ¿qué hora será?
Jetzt, wo alles gut ist, fragst du: Was für eine Uhrzeit wird es sein?
Somos cuestión de tiempo
Wir sind eine Frage der Zeit
No será perfecto, será de verdad
Es wird nicht perfekt sein, es wird echt sein





Autoren: David Martinez Alvarez, Pedro German Quimaso Sevillano, Francois Le Goffic


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.