Rayhon - Ayriliq - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ayriliq - RayhonÜbersetzung ins Englische




Ayriliq
Separation
Ayriliqning og'ir zamoni,
The hardest time of separation,
Yulduz ketar tashlab samoni,
A star leaves, abandoning the sky,
Egilsa ham taqdir kamoni,
Even if the bow of fate bends low,
Sevgim, meni tashlab ketmagin
My love, don't leave me
Vaqti hijron kelsa firoqlab,
When the time of separation and longing comes,
Oy ham ketar ko'kdan yiroqlab,
The moon also leaves, drifting away from the blue,
Izlaringni qolmay so'roqlab,
Without asking after your traces,
Sevgim, meni tashlab ketmagin
My love, don't leave me
Hamma dardan ayriliq yomon,
Separation is worse than all pains,
Qo'limdan kelmaydi sizdan ayrilmoq,
I can't bear to be parted from you,
Hamma qayg'udan yomondir hijron,
Separation is worse than all sorrows,
Jonimsiz jondan kechish emas ku oson
It's not easy to give up my life without you, my dear
Quyosh, oyim, yulduzim o'zing,
You are my sun, my moon, my star,
Gulga bermas gulyuzim o'zing,
You are my rosebud, I won't give to another,
Yolg'izligim, yolg'izim o'zing,
You are my loneliness, my only one,
Sevgim, meni tashlab ketmagin...
My love, don't leave me...
Hamma dardan ayriliq yomon,
Separation is worse than all pains,
Qo'limdan kelmaydi sizdan ayrilmoq,
I can't bear to be parted from you,
Hamma qayg'udan yomondir hijron,
Separation is worse than all sorrows,
Jonimsiz jondan kechish emas ku oson
It's not easy to give up my life without you, my dear





Autoren: Rayhon


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.