Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tempo vero
Die Wahre Zeit
Le
parole
più
grosse
Die
größten
Worte
Son
le
foto
più
mosse
Sind
die
verschwommensten
Fotos
Sono
inutili
scosse
Sie
sind
unnütze
Erschütterungen
Che
non
han
futuro
Die
keine
Zukunft
haben
Sono
porte
dipinte
Sie
sind
bemalte
Türen
Le
speranze
più
finte
Die
trügerischsten
Hoffnungen
Che
se
cerchi
di
aprirle
Wenn
du
versuchst,
sie
zu
öffnen
Trovi
solo
il
muro
Findest
du
nur
die
Wand
Mi
hai
insegnato
a
capire
Du
hast
mich
gelehrt
zu
verstehen
Che
le
cose
da
dire
Dass
die
Dinge,
die
man
sagen
muss
Sono
il
più
delle
volte
Meistens
die
sind
Da
non
far
sentire
Die
man
nicht
aussprechen
sollte
E
camminandomi
a
fianco
Und
indem
du
neben
mir
hergingst
Senza
fare
rumore
Ohne
Lärm
zu
machen
Mi
hai
insegnato
l'Amore
Hast
du
mich
die
Liebe
gelehrt
Vorrei
regalarti
un
giorno
intero
Ich
möchte
dir
einen
ganzen
Tag
schenken
Perché
il
tempo
assieme
è
quello
vero
Weil
die
gemeinsame
Zeit
die
wahre
ist
E
quando
poi
la
sera
si
accenderà
di
noi
Und
wenn
dann
der
Abend
sich
durch
uns
entzündet
Tu
non
parlerai
ma
di
nascosto
poi
Wirst
du
nicht
sprechen,
aber
heimlich
dann
Mi
farai
posto
dentro
adesso
Machst
du
mir
Platz
in
dir,
jetzt
Adesso
è
il
termine
giusto
Jetzt
ist
der
richtige
Begriff
Che
racchiude
in
sé
il
gusto
Der
den
Geschmack
in
sich
birgt
Della
vita
vissuta
mano
nella
mano
Des
gelebten
Lebens,
Hand
in
Hand
Tu
sei
il
mio
piede
per
terra
Du
bist
mein
fester
Boden
La
mia
pace
e
la
guerra
Mein
Frieden
und
mein
Krieg
Il
mio
grillo
parlante
Meine
sprechende
Grille
Il
mio
me
stesso
sano
Mein
gesundes
Ich
Sei
la
giusta
attenzione
Du
bist
die
richtige
Aufmerksamkeit
La
mia
televisione
Mein
Fernseher
Sei
la
mia
doccia
fredda
Du
bist
meine
kalte
Dusche
La
rivoluzione
Die
Revolution
Ed
un
secondo
alla
volta
Und
Sekunde
um
Sekunde
Accumulando
le
ore
Die
Stunden
sammelnd
Mi
hai
insegnato
l'Amore
Hast
du
mich
die
Liebe
gelehrt
Vorrei
regalarti
un
giorno
intero
Ich
möchte
dir
einen
ganzen
Tag
schenken
Perché
il
tempo
assieme
è
quello
vero
Weil
die
gemeinsame
Zeit
die
wahre
ist
E
quando
poi
la
sera
si
accenderà
di
noi
Und
wenn
dann
der
Abend
sich
durch
uns
entzündet
Tu
non
parlerai
ma
di
nascosto
poi
Wirst
du
nicht
sprechen,
aber
heimlich
dann
Mi
farai
posto
dentro
adesso
che
ci
amiamo
Machst
du
mir
Platz
in
dir,
jetzt,
da
wir
uns
lieben
E
quando
poi
la
sera
si
accenderà
di
noi
Und
wenn
dann
der
Abend
sich
durch
uns
entzündet
Tu
sorriderai
guardandomi
e
dirai
Wirst
du
lächeln,
mich
ansehen
und
sagen
Il
tempo
vero
è
adesso,
adesso
che
ci
amiamo
Die
wahre
Zeit
ist
jetzt,
jetzt,
da
wir
uns
lieben
Tu
sorriderai
guardandomi
e
dirai
Du
wirst
lächeln,
mich
ansehen
und
sagen
Il
tempo
vero
è
adesso,
adesso
che
ci
amiamo
Die
wahre
Zeit
ist
jetzt,
jetzt,
da
wir
uns
lieben
(Nah
nah
nah
nah
nah
nah)
(Nah
nah
nah
nah
nah
nah)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alessandro Gallo
Album
Travolgimi
Veröffentlichungsdatum
15-08-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.