Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Puro Demonio
Чистый Демон
Jah
como
no
el
puro
demonio!!
Боже,
да
это
же
чистый
демон!!
Jah
como
no
el
puro
demonio!!
Боже,
да
это
же
чистый
демон!!
Llevado
por
el
putas!!
Унесённый
дьяволом!!
Los
pulmones
pican
como
si
ahí
hubiera
arañas
Легкие
щипят,
будто
в
них
пауки
Siento
sensaciones
conocidas
picadas
Знакомые
колкие
ощущения
в
жилах
Mi
cuerpo
quiere
dormir
pero
están
en
fiestas
las
pestañas
Тело
хочет
сна,
но
ресницы
в
плясе
Fuerte
mi
Fe
a
la
sustancia
la
derriba
Моя
вера
сильна,
но
вещество
побеждает
Una
ansiedad
ansiosa
y
bastante
depresiva
Тревога
тревожная
и
депрессия
давящая
Tan
conocidas
por
presas
Так
знакомы
пленникам
Esto
me
condujo
los
ojos
bien
abiertos
y
en
el
pecho
un
tapujo.
Привело
к
глазам
распахнутым,
а
в
груди
- затычка.
Alejate
de
mi
y
ya
no
soy
capaz
Отойди
от
меня,
я
уже
не
в
силах
Dijo
que
fumaria
solo
una
y
ya,
ahora
porque
quiero
más
Сказал
"одну
лишь
затяжку",
а
теперь
хочу
ещё
Parece
que
esto
no
tendra
fin
Кажется,
этому
не
будет
конца
del
extremo
de
lo
perfecto
al
extremo
de
lo
ruin
От
края
совершенства
до
края
падения
Pocos
escapan
a
muchos
atrapa
Немногие
сбегут,
многих
захватит
La
olla
podrida
con
mucha
hambre
destapa
Гнилой
котёл
голодный
вскрывает
El
mapa
delineado
la
ruta,
la
olla
Карта
начертала
путь,
котелок
Una
traba
por
carrazo
el
Jumanji
el
vagazo
Затяжка
за
удар,
Джуманджи,
валяние
Ganado
mal
ancioso
denunciado
con
el
coroto
Скот
злой,
тревожный,
сдан
с
наганом
Hace
poco
hizo
el
roto,
cayo
entre
el
lodo
Недавно
сбежал,
упал
в
грязь
La
tiniebla
la
pena
mas
negra
pupilas
se
expande
la
mano
le
tiembla
Мрак,
чернейшая
печаль,
зрачки
расширяются,
рука
дрожит
Nunca
es
suficiente
me
mentiste
Satanas
Никогда
не
хватает,
солгал
мне,
Сатана
A
esto
le
llamo
fumar
para
querer
más
Это
я
называю
"курить,
чтоб
хотеть
больше".
A
cualquier
desprevenido
se
entuca
Любого
неосторожного
затянет
Mi
liebre
más
grande
se
llama
basuca
Мой
самый
большой
заяц
зовётся
"Базука"
Construi
puro
escombro
hace
rato
no
le
fumo
y
estoy
que
me
las
compro
Построил
лишь
руины,
давно
не
курю,
но
готов
купить
Dios
me
ha
detenido
Бог
меня
остановил
Las
lagrimas
de
mi
madre
caen
sobre
mi
hombro
Слёзы
матери
падают
на
плечо
Mis
respetos
al
que
estaba
y
hoy
no
sigue
Мои
соболезнования
тем,
кто
был,
но
не
с
нами
Tratando
de
olvidarlo
pero
este
le
persigue
Пытаясь
забыть,
но
это
преследует.
En
un
tiempo
fui
incontenible
hasta
sadico
Был
некогда
неудержим,
даже
садист
Llego
más
bajo
que
pez
del
mar
Balcanico
Упал
ниже
дна
Балтийского
моря
Se
volvio
más
caliente
que
el
hedor
volcanico
Стало
жарче
вулканического
смрада
Era
de
carne
y
hueso
con
pensamiennto
mecanico
Был
плотью
с
механическими
мыслями
Encendio
mucho
fuego
hasta
bombero
era
Зажёг
столько
огня,
что
стал
пожарным
Convertia
el
humo
capsulas
de
manguera
Превращал
дым
в
капсулы
шлангом
Evoluciona,
cambia,
vendio
las
patas
de
cama
Эволюционирует,
меняется,
продал
ножки
кровати
Le
quita
plata
hasta
mamá
de
forma
zagaz
Забирает
деньги
даже
у
мамы
нагло
Lo
vieron
vender
su
organismo
Видели,
как
продавал
своё
тело
Un
panico
horrendo
paranoico
con
terror
Жуткая
паника,
паранойя
с
ужасом
Donde
los
pulmones
decian
No
más
por
favor
Когда
легкие
молили:
"Хватит,
прошу".
Así
era
donde
conocio
que
el
dulce
hace
daño
sobre
todo
por
el
olor
Так
узнал,
что
сладость
вредит,
особенно
от
запаха
Hombres
asfixiados
pero
sin
sentir
dolor
Мужчины
задыхаются,
но
без
боли
Como
lo
digo
en
_____
putas
virgenes
de
amor
Как
скажу
в
_____
шлюхи
девственные
любви
Liricas
de
calle
sucio
100%
Лирика
улиц
грязных
на
100%
si
caigo
contra
el
suelo
no
tendre
resentimiento
Если
упаду
наземь
- не
будет
обиды
Bajo
presentimiento
me
mantiene
inquieto
Дурное
предчувствие
держит
в
тревоге
incompleto
no
es
mi
verso
al
contrario
es
extenso
Неполон?
Нет,
мой
стих,
напротив,
обширен
Era
un
buen
hombre
la
bendicion
sobre
su
nuca
Был
добрым
человеком,
благословение
над
ним
Todo
eso
hasta
el
día
que
conocio
la
basuca
Всё
до
дня,
когда
узнал
"Базуку".
Albeiro
era
el
sicario
mas
bravo
de
los
rotos
Альбейро
был
самым
дерзким
киллером
из
отбросов
Ayer
vendio
dos
motos,
radio,
televisor
se
soplo
todos
los
corotos
Вчера
продал
два
мото,
радио,
телевизор,
спустил
всё
Las
putas
se
desvisten
y
entre
sus
desdichas
Шлюхи
раздеваются,
и
среди
их
бед
esta
el
empelotarse
pa
conseguir
las
bichas
Голое
выставление
ради
дозы
Niño
de
la
calle
el
frio
cuida
su
gripa
Уличный
мальчишка,
холод
лечит
простуду
Sus
pequeños
pulmones
ya
conocen
la
pipa
Его
малые
лёгкие
уже
знают
трубку
Jorobado
y
sucio
esta
este
abuelo
Горбатый
и
грязный
этот
дед
Se
la
pasa
encontrando
la
colilla
en
el
suelo
Всё
ищет
окурки
на
земле
El
novato
fumo
ayer
y
hoy
todavia
no
se
sacia
Новичок
курил
вчера,
а
сегодня
всё
не
сыт
Al
caer
el
telon
se
ha
fumado
su
desgracia
С
падением
занавеса
выкурил
свою
беду
Greñada
en
el
cambuche
esta
la
cucha
loca
В
лачуге
растрёпанная
психа
Dice
que
un
olor
a
dulce
sale
de
su
boca
Говорит,
сладкий
запах
изо
рта
La
rata
no
da
billetes
entre
sus
caletas
Крыса
не
даёт
денег
в
тайниках
Pero
por
la
noche
desdobla
papeletas
Но
ночью
разворачивает
бумажки.
Billete
al
200
pa'l
jibaro
de
la
vuelta
Двухсотка
для
торчка
с
угла
Vende
90
trabas
se
sopla
cientocincuenta
Продаёт
90
доз,
выкуривает
150
El
esposo
de
esta
pobre
vieja
a
vuelto
a
la
lleca
Муж
этой
бедной
старухи
снова
в
тюрьме
Se
fumo
todas
su
joyas
y
la
casa
de
la
hipoteca
Прокурил
все
её
драгоценности
и
дом
под
залогом
El
cucho
Ramiro
tiene
una
condena
Старик
Рамиро
имеет
срок
Todita
completica
vuelve
humo
su
quincena
Всю
зарплату
целиком
пускает
в
дым.
!!
Jah
como
no
el
puro
demonio
¡¡
!!
Боже,
да
это
же
чистый
демон!!
El
propio
Satanas,
el
encarnado,
el
destruidor
de
hogares
Сам
Сатана,
воплощённый,
разрушитель
очагов
Acabador
de
familias
Уничтожитель
семей
Es
tan
capaz
de
hacer
que
sus
padres
vendan
a
sus
propios
hijos
Способен
на
то,
чтоб
родители
продали
детей
Y
que
sus
hijos
roben
a
sus
madres
А
дети
обокрали
матерей
Que
vendan
su
alma,
que
roben
y
hagan
lo
que
nunca
han
echo
Продали
души,
крали,
делали
немыслимое
Si
esta
de
curioso
no
lo
pruebe,
alejese
de
el
Если
любопытно
- не
пробуй,
держись
подальше
solo
Jesucristo
el
señor
de
los
cielos
nos
Лишь
Иисус
Христос,
Господь
небес
puede
salvar
de
nuestra
propias
manos.
Может
спасти
от
наших
же
рук.
!!REALIDAD
MENTAL!!
!!REALIDAD
MENTAL!!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oscar Alejandro Corredor Zabala, Jonathan Alejandro Gerena Ramirez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.