Realidade Cruel - Triste Vingança - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Triste Vingança - Realidade CruelÜbersetzung ins Deutsche




Triste Vingança
Traurige Rache
Vamo que vamo porque a guerra não é contos de fada, não é sonho
Auf geht's, denn der Krieg ist kein Märchen, kein Traum
Ninguém vive pra sempre nem os monstros até os mais loucos
Niemand lebt ewig, nicht einmal die Monster, selbst die Verrücktesten
Que falavam que eram pãm talibã
Die sagten, sie wären krass, Taliban
Que gostavam de pagar de Lacoste e P. Cardin
Die gerne mit Lacoste und P. Cardin angaben
E A4 filmado com couro e teto solar
Und A4 gefilmt mit Leder und Schiebedach
E os cordão de ouro nervoso e dólar pra gastar
Und die fetten Goldketten und Dollar zum Ausgeben
E de rasgar... vummm... as marginal
Und nur zum Durchziehen... vummm... die Randgebiete
Degustar champagne e lagosta na moral
Champagner und Hummer genießen, ganz gechillt
Passa mal, povinho quando num entende
Das arme Volk wird verrückt, wenn sie es sehen, sie verstehen es nicht
Quer saber da onde vem os plaquê, as BMW
Wollen wissen, woher die Scheine kommen, die BMWs
Os cartão, se é tudo vagabundo ninguém ripa?
Die Karten, wenn alles Gangster sind, arbeitet denn niemand?
De sol a sol, bermudão sem camisa
Von morgens bis abends, Bermudas, ohne Hemd
Nos peão feliz sempre sorrindo à toa
Die Jungs glücklich, immer am Lächeln
O que é que me diz em plena terra da garoa
Was sagst du dazu, mitten im Land des Nieselregens
Onde é tudo mais suado, tudo é mais difícil
Wo alles schweißtreibender ist, alles schwieriger
Até parece mágica, parece mesmo incrível
Es scheint wie Magie, es scheint wirklich unglaublich
E a gente sai e volta, tudo se resolve
Und wir gehen raus und kommen zurück, alles wird geregelt
Outros furos de ar na rota e os malote
Weitere Luftlöcher auf der Route und die Geldpakete
De novo tem festa no morro deixa vim
Schon wieder Party im Viertel, lass sie kommen
As gostosa que gosta de colar e de curtir
Die heißen Frauen, die gerne abhängen und feiern
Se aqui é assim lamentável pra quem perde
Wenn es hier so ist, bedauerlich für den, der verliert
Pra alguém subir, com certeza outro desce
Damit jemand aufsteigt, muss ein anderer sicherlich fallen
E amanhã tem outros boi e o chicote vai estralar
Und morgen gibt es andere Ochsen und die Peitsche wird knallen
O barato é louco, deixa a chapa esquentar
Das Ding ist verrückt, lass es krachen
vem a dúvida e a incerteza
Dann kommen Zweifel und Unsicherheit
Em questão de segundos desmorona a fortaleza
In Sekundenschnelle stürzt die Festung ein
Você que sempre acreditou, se dedicou
Du, der du immer geglaubt hast, dich eingesetzt hast
Agora veja oque restou
Schau jetzt, was übrig blieb
vem a dúvida e a incerteza
Dann kommen Zweifel und Unsicherheit
Em questão de segundos desmorona a fortaleza
In Sekundenschnelle stürzt die Festung ein
Você que sempre acreditou, se dedicou
Du, der du immer geglaubt hast, dich eingesetzt hast
Agora veja oque restou
Schau jetzt, was übrig blieb
Sonhei desde muleque em ser jogador
Ich träumte seit meiner Kindheit davon, Fußballspieler zu werden
Ou talvez cantor de rap, mas nunca catador
Oder vielleicht Rapper, aber niemals Müllsammler
Deus me livrou várias vezes das garras do inimigo
Gott bewahrte mich viele Male vor den Klauen des Feindes
Debaixo das traca que raja o corpo furado de tiros
Unter den Schüssen, die den Körper durchlöchern
E nem assim foi suficiente
Und nicht einmal das war genug
Ver minha mãe infeliz, eu entupindo os pentes
Meine Mutter unglücklich zu sehen, während ich die Magazine füllte
Aos 22 condenado a mais de 30
Mit 22 zu mehr als 30 Jahren verurteilt
Procurado em São Paulo, interior e Baixada Santista
Gesucht in São Paulo, im Hinterland und in der Baixada Santista
E na quadrilha 15 ao meu redor
Und in der Gang 15 um mich herum
Seja bem vindo à família, meu querido, nunca
Willkommen in der Familie, mein Lieber, du bist nie allein
E vai firmão ó, fortão consagrado
Und geh voran, stark und geweiht
Eu por vocês, vocês por mim e que Deus seja louvado
Ich für euch, ihr für mich, und Gott sei gelobt
Ergui a cabeça e com fui pra guerra
Ich erhob meinen Kopf und ging mit Glauben in den Krieg
Batendo de frente o justo não treme, o guerreiro não gela
Direkt konfrontiert, der Gerechte zittert nicht, der Krieger erstarrt nicht
Frase linda né, puta que o pariu
Schöner Satz, nicht wahr, verdammt noch mal
Deu vontade de pintar num outdoor de azul anil
Ich hatte Lust, ihn auf eine Plakatwand in Himmelblau zu malen
Mas num viu o dia que mataram meu irmão
Aber du hast den Tag nicht gesehen, an dem sie meinen Bruder töteten
Deram mais de 20 sapeco no peito e no pulmão
Sie gaben ihm mehr als 20 Schüsse in Brust und Lunge
Na frente das crianças mais de 10 homens de farda
Vor den Kindern, mehr als 10 Männer in Uniform
Mataram a esperança de alguém que estudava
Sie töteten die Hoffnung von jemandem, der nur studierte
E sonhava com um mundo menos cinza e mais cores
Und von einer Welt träumte, die weniger grau und farbenfroher ist
Flores apenas no caixão e as dores
Blumen nur auf dem Sarg und nur der Schmerz
Pra quem aqui ficou a vida é assim
Für die, die hier geblieben sind, ist das Leben so
Se ele se foi eu sei que foi por mim
Wenn er gegangen ist, weiß ich, dass es für mich war
vem a dúvida e a incerteza
Dann kommen Zweifel und Unsicherheit
Em questão de segundos desmorona a fortaleza
In Sekundenschnelle stürzt die Festung ein
Você que sempre acreditou, se dedicou
Du, der du immer geglaubt hast, dich eingesetzt hast
Agora veja oque restou
Schau jetzt, was übrig blieb
vem a dúvida e a incerteza
Dann kommen Zweifel und Unsicherheit
Em questão de segundos desmorona a fortaleza
In Sekundenschnelle stürzt die Festung ein
Você que sempre acreditou, se dedicou
Du, der du immer geglaubt hast, dich eingesetzt hast
Agora veja oque restou
Schau jetzt, was übrig blieb
Coração em pedaços, era hora de vingar
Das Herz in Stücken, es war Zeit für Rache
A mãe de quem matou um dos meus vai chorar
Die Mutter dessen, der einen meiner Leute getötet hat, wird weinen
Nada importa pra mim o luxo, a fama, a glória
Nichts bedeutet mir mehr etwas, Luxus, Ruhm, Ehre
Essas rosas do jardim entristeceram, estão mortas
Diese Rosen im Garten sind traurig, sie sind tot
É hora de glóck, 900cc a maior
Es ist Zeit für Glock, 900cc, die größte
Sentar o pau no PM a paisana sem ter
Den Bullen in Zivil fertigmachen, ohne Gnade
Demorou, se prepara que a sua morte chegando
Es dauert, mach dich bereit, dein Tod kommt
Ela veio de carona e fui eu quem vim guiando
Sie kam als Beifahrer und ich war der Fahrer
Desci atirando e o tumulto foi geral
Ich stieg aus und schoss, und das Chaos war total
Gritaria corre, corre... gente passando mal
Geschrei, rennt, rennt... Leute wurden ohnmächtig
Quando vi ele caído conferi
Als ich ihn fallen sah, überprüfte ich es
Com um olhar entristecido acenava pra mim
Mit einem traurigen Blick nickte er mir zu
Tipo assim pra eu parar de atirar
So, als ob ich aufhören sollte zu schießen
Lamentável, acho que não vai dar
Bedauerlich, ich glaube, das wird nichts
Mirei... nos olhos e apertei
Ich zielte... in die Augen und drückte ab
Aos céus, me perdoe, pelo amor digo amém
Zum Himmel, vergib mir, um der Liebe willen, Amen
Montei num cavalo de injeção eletrônica
Ich stieg auf ein Pferd mit elektronischer Einspritzung
Rasgando as avenidas com na garganta
Raste über die Alleen mit einem Kloß im Hals
Sensação de alívio, não sei tudo é confuso
Gefühl der Erleichterung, ich weiß nicht, alles ist verwirrend
Apenas o que sei é que me sinto em outro mundo
Ich weiß nur, dass ich mich wie in einer anderen Welt fühle
Lembrei dos sonhos de consumo que almejei
Ich erinnerte mich an die Konsumträume, die ich hegte
O tempo que na quebrada era tido como um rei
Die Zeit, als ich im Viertel als König galt
E o que chegava e distribuía pros muleque
Und der Kumpel, der kam und an die Jungs verteilte
Doce em brinquedo da primeira mobylette
Süßigkeiten, Spielzeug, das erste Moped
Pra Suzuki mais nervosa foi um pulo, foi um tapa
Zur aufregendsten Suzuki war es nur ein Sprung, ein Klaps
Picotando as estrada, apavorando onde passava
Die Straßen aufreißen, Angst und Schrecken verbreiten, wo immer ich hinkam
Veja onde me encontro e de que forma
Sieh nur, wo ich mich befinde und auf welche Weise
tudo embaçado, nebuloso à minha volta
Alles ist verschwommen, neblig um mich herum
Merda, a foto do outdoor me observa, me encara
Scheiße, das Foto von der Plakatwand beobachtet mich, starrt mich an
Meio que me avisando que eu indo nessa
Irgendwie warnt es mich, dass ich gehe
O vento vem batendo no meu rosto
Der Wind schlägt mir ins Gesicht
Lembro da minha mãe, vem na mente meu filho mais novo
Ich erinnere mich an meine Mutter, denke an meinen jüngsten Sohn
A boca seca, o que que é isso, que estranho
Der Mund ist trocken, was ist das, wie seltsam
Meio que sem força, ó, no pulso a moto foi parando
Irgendwie kraftlos, oh, am Handgelenk blieb das Motorrad stehen
Um calafrio sensação esquisita
Ein Schauer, ein komisches Gefühl
De repente um arrepio um frio na espinha
Plötzlich ein Schauder, ein Kribbeln im Rücken
me sentindo mais leve minhas pernas, meus braços
Ich fühle mich leichter, meine Beine, meine Arme
Não sei quando piso no asfalto
Ich weiß nicht, wann ich den Asphalt berühre
Algo errado alguém me ajuda
Etwas stimmt nicht, jemand hilf mir
Me falta ar, o corpo flutua
Mir fehlt die Luft, der Körper schwebt
Agora que o chicote estralou intendi
Jetzt, wo die Peitsche knallte, habe ich verstanden
Que no tiroteio matei, mas morri
Dass ich in der Schießerei getötet habe, aber auch gestorben bin
Fazer o que, agora acabou
Was soll's, jetzt ist es vorbei
Pra minha mãe sobrou sofrimento e dor
Für meine Mutter blieb nur Leid und Schmerz
"- Olha é duro pra uma mãe enterrar o próprio filho, não é fácil."
"- Schau, es ist hart für eine Mutter, ihr eigenes Kind zu begraben, es ist nicht leicht."
vem a dúvida e a incerteza
Dann kommen Zweifel und Unsicherheit
Em questão de segundos desmorona a fortaleza
In Sekundenschnelle stürzt die Festung ein
Você que sempre acreditou, se dedicou
Du, der du immer geglaubt hast, dich eingesetzt hast
Agora veja oque restou
Schau jetzt, was übrig blieb
vem a dúvida e a incerteza
Dann kommen Zweifel und Unsicherheit
Em questão de segundos desmorona a fortaleza
In Sekundenschnelle stürzt die Festung ein
Você que sempre acreditou, se dedicou
Du, der du immer geglaubt hast, dich eingesetzt hast
Agora veja o que restou
Schau jetzt, was übrig blieb
Enviada por Flávio
Eingesandt von Flávio





Autoren: douglas aparecido de oliveira


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.