Rebecca Pidgeon - Johnnie Cope - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Johnnie Cope - Rebecca PidgeonÜbersetzung ins Deutsche




Johnnie Cope
Johnnie Cope
Cope sent a challenge frae Dunbar
Cope schickte eine Herausforderung aus Dunbar
Saying Charlie meet me an'ye daur
Er sagte: Charlie, triff mich, wenn du dich traust
An'I'll learn you the art of war
Und ich lehre dich die Kunst des Krieges
If you'll meet me in the mornin'
Wenn du mich am Morgen triffst
Hey, Johnníe Cope are ye waukin yet
Hey, Johnnie Cope, bist du schon wach?
Or are your drums a beatin yet
Oder schlagen deine Trommeln schon?
If ye are waukin I wad wait
Wenn du wach bist, würde ich warten
To gang to the coals in the mornin'
Um am Morgen zu den Kohlen zu gehen
When Charlie look'd theletter upon
Als Charlie den Brief ansah
He drew his sword the scabbard from
Zog er sein Schwert aus der Scheide
'Come follow me, my merry men
'Komm, folge mir, meine tapferen Männer
An'we'll meet Johnnie Cope in the mornin'
Und wir treffen Johnnie Cope am Morgen'
--
--
Now Johnnie be as guid as your word
Nun, Johnnie, sei so gut wie dein Wort
Come let us try baith fire an'sword
Komm, lass uns beides versuchen, Feuer und Schwert
An'dinna flee like a frichted bird
Und fliehe nicht wie ein verängstigter Vogel
That's chas'd frae it's nest in the mornin'
Der am Morgen aus seinem Nest gejagt wird
--
--
When Jonnie Cope he hearr o'this
Als Johnnie Cope davon hörte
He thocht it wadna be amiss
Dachte er, es wäre nicht verkehrt
Tohae a horse in readiness
Ein Pferd in Bereitschaft zu haben
To flee awa in the mornin'
Um am Morgen zu fliehen
--
--
'Fie Johnnie noo get up and rin
'Pfui, Johnnie, nun steh auf und renn
The highland Bagpipes mak a din
Die Hochland-Dudelsäcke machen Lärm
It's best to sleep in a hale Skin
Es ist am besten, in einer heilen Haut zu schlafen
For 'twill be a bloody mornin'
Denn es wird ein blutiger Morgen'
--
--
When Johnnie Cope to Berwick came
Als Johnnie Cope in Berwick ankam
They speir'd at him 'Where's a'your men?'
Fragten sie ihn: 'Wo sind all deine Männer?'
'The deil confound me I dinna ken
'Der Teufel soll mich holen, ich weiß es nicht
For Ileft them a'in the mornin'
Denn ich ließ sie alle am Morgen zurück'
--
--
Now Johnnie trauth ye weren 'y blate
Nun, Johnnie, wahrlich, du warst nicht schüchtern
Tae leave yer men in sic a state
Deine Männer in solch einem Zustand zu verlassen
And come with the News of yer own defeat
Und mit der Nachricht deiner eigenen Niederlage zu kommen
Sae early in the mornin'
So früh am Morgen
--
--
O'Faith quoth Johnnie I got sic flegs
Oh, Treu, sagte Johnnie, ich bekam solche Angst
Wi'you Claymores and your Philabegs
Vor euren Claymores und euren Kilts
If I face them again deil brak my legs
Wenn ich ihnen noch einmal gegenüberstehe, soll der Teufel meine Beine brechen
I wish ye a good mornin'
Ich wünsche dir einen guten Morgen
--
--





Autoren: Rebecca Pidgeon, Paul Miller


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.