Redas - Pazartesi - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Pazartesi - RedasÜbersetzung ins Deutsche




Pazartesi
Montag
Bu hangi pazartesi
Welcher Montag ist das?
Bugün yine mi pazartesi
Ist heute wieder Montag?
Işte yerimin adresi
Hier ist die Adresse meines Arbeitsplatzes
Ali çetinkaya caddesi
Ali Çetinkaya Straße
2 yumurta patatesi
Zwei Eier und Kartoffeln
Yedim biter mi mesaisi
Habe ich gegessen, ob die Schicht wohl endet?
Günler su gibi akarken
Während die Tage wie Wasser vergehen
Bugün olsun ha cumartesi
Wäre es doch heute Samstag
Sabah 8 kahvesi
Morgenkaffee um 8
Suratın okunmaz esamesi
Dein Gesicht ist unleserlich
Yaktım her mola bir winston
Habe in jeder Pause eine Winston geraucht
Yaksın ciğerleri katletsin
Soll sie meine Lungen verbrennen, soll sie sie zerstören
Kaderin en büyük bu darbesi
Das ist der größte Schlag des Schicksals
Sahte dostların da kahpesi
Auch die Hure der falschen Freunde
Ülkecek delirdik
Wir sind als Land verrückt geworden
Buralar amatemin bahçesi gibi
Hier ist es wie im Garten einer Irrenanstalt
Bu pazartesi hangi pazartesi bilmiyorum
Ich weiß nicht, welcher Montag dieser Montag ist
Haftalar aynı hep günler hep aynı ben izliyorum
Die Wochen sind immer gleich, die Tage sind immer gleich, ich beobachte es nur
Kafamda aynı sorgu niye ben
In meinem Kopf die gleiche Frage, warum ich?
Inan cevabı buldum diyemem
Glaub mir, ich kann nicht sagen, dass ich die Antwort gefunden habe
Gözlerim hep açık ama istanbulu dinliyorum
Meine Augen sind immer offen, aber ich höre Istanbul zu
Nasılsın iyimisin
Wie geht es dir, bist du gut?
Şükür ya bok gibiyim
Gott sei Dank, mir geht's beschissen
Ne oldu delimisin
Was ist los, bist du verrückt?
Normal olarak iyi mi diyim
Soll ich sagen, dass es mir gut geht, wie ein Normaler?
Anormal biriyim her insan gibi
Ich bin ein abnormaler Mensch, wie jeder andere
Sistemin kölesi perişan biri
Ein Sklave des Systems, ein elender Mensch
Sanatın içinde bambaşka biçimde
In der Kunst auf eine ganz andere Art
Işinde gücünde deli san beni
In seiner Arbeit, nenn mich ruhig verrückt
Çabala olucan trapstar ama hayat sana diyor esnaf yerin
Strebe danach, ein Trapstar zu werden, aber das Leben sagt dir, du bist ein Handwerker
Çok hızlı giderken çek sağa dur gidecek yolun yok ceza yedin
Wenn du zu schnell fährst, fahr rechts ran, du hast keinen Weg mehr, du hast eine Strafe bekommen
Doldur kadeh meyhaneci tuz buz etti dünya beni
Füll das Glas, Schenker, die Welt hat mich zu Staub und Eis gemacht
Hayallerim yok artık ütopyamı restart edin
Ich habe keine Träume mehr, startet meine Utopie neu
Bu pazartesi hangi pazartesi bilmiyorum
Ich weiß nicht, welcher Montag dieser Montag ist
Haftalar aynı hep günler hep aynı ben izliyorum
Die Wochen sind immer gleich, die Tage sind immer gleich, ich beobachte es nur
Kafamda aynı sorgu niye ben
In meinem Kopf die gleiche Frage, warum ich?
Inan cevabı buldum diyemem
Glaub mir, ich kann nicht sagen, dass ich die Antwort gefunden habe
Gözlerim hep açık ama istanbulu dinliyorum
Meine Augen sind immer offen, aber ich höre Istanbul zu





Autoren: Arif Emre Dorum


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.