Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
hangi
pazartesi
Какой
это
понедельник,
милая?
Bugün
yine
mi
pazartesi
Сегодня
опять
понедельник,
да?
Işte
iş
yerimin
adresi
Вот
адрес
моей
работы,
Ali
çetinkaya
caddesi
Улица
Али
Четинкаи.
2 yumurta
patatesi
Два
яйца
с
картошкой,
Yedim
biter
mi
mesaisi
Съел,
закончится
ли
смена?
Günler
su
gibi
akarken
Дни
текут
как
вода,
Bugün
olsun
ha
cumartesi
Пусть
сегодня
будет
суббота.
Sabah
8 kahvesi
Утренний
кофе
в
8,
Suratın
okunmaz
esamesi
На
лице
не
прочитать
ни
имени,
ни
звания.
Yaktım
her
mola
bir
winston
Выкуриваю
Winston
на
каждом
перекуре,
Yaksın
ciğerleri
katletsin
Пусть
жжет
легкие,
пусть
убивает.
Kaderin
en
büyük
bu
darbesi
Это
самый
сильный
удар
судьбы,
Sahte
dostların
da
kahpesi
А
еще
подлость
фальшивых
друзей.
Ülkecek
delirdik
Мы
все
сходим
с
ума
понемногу,
Buralar
amatemin
bahçesi
gibi
Эти
места
как
сад
сумасшедшего
дома.
Bu
pazartesi
hangi
pazartesi
bilmiyorum
Не
знаю,
какой
это
понедельник,
Haftalar
aynı
hep
günler
hep
aynı
ben
izliyorum
Недели
одинаковые,
дни
одинаковые,
я
просто
наблюдаю.
Kafamda
aynı
sorgu
niye
ben
В
голове
один
и
тот
же
вопрос:
почему
я?
Inan
cevabı
buldum
diyemem
Не
могу
сказать,
что
нашел
ответ,
поверь.
Gözlerim
hep
açık
ama
istanbulu
dinliyorum
Мои
глаза
открыты,
но
я
слушаю
Стамбул.
Nasılsın
iyimisin
Как
дела?
Хорошо?
Şükür
ya
bok
gibiyim
Слава
богу,
хреново.
Ne
oldu
delimisin
Что
случилось?
Ты
с
ума
сошел?
Normal
olarak
iyi
mi
diyim
Что,
мне
по-нормальному
сказать,
что
хорошо?
Anormal
biriyim
her
insan
gibi
Я
ненормальный,
как
и
все
люди,
Sistemin
kölesi
perişan
biri
Раб
системы,
несчастный
человек.
Sanatın
içinde
bambaşka
biçimde
В
искусстве
я
совсем
другой,
Işinde
gücünde
deli
san
beni
На
работе
считай
меня
сумасшедшим.
Çabala
olucan
trapstar
ama
hayat
sana
diyor
esnaf
yerin
Старайся,
станешь
трэп-звездой,
но
жизнь
говорит
тебе:
твое
место
- лавка.
Çok
hızlı
giderken
çek
sağa
dur
gidecek
yolun
yok
ceza
yedin
Едешь
слишком
быстро?
Прижмись
к
обочине,
стой,
дороги
нет,
ты
оштрафован.
Doldur
kadeh
meyhaneci
tuz
buz
etti
dünya
beni
Налей,
бармен,
мир
разбил
меня
вдребезги.
Hayallerim
yok
artık
ütopyamı
restart
edin
У
меня
больше
нет
мечтаний,
перезагрузите
мою
утопию.
Bu
pazartesi
hangi
pazartesi
bilmiyorum
Не
знаю,
какой
это
понедельник,
Haftalar
aynı
hep
günler
hep
aynı
ben
izliyorum
Недели
одинаковые,
дни
одинаковые,
я
просто
наблюдаю.
Kafamda
aynı
sorgu
niye
ben
В
голове
один
и
тот
же
вопрос:
почему
я?
Inan
cevabı
buldum
diyemem
Не
могу
сказать,
что
нашел
ответ,
поверь.
Gözlerim
hep
açık
ama
istanbulu
dinliyorum
Мои
глаза
открыты,
но
я
слушаю
Стамбул.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Arif Emre Dorum
Album
PAZARTESİ
Veröffentlichungsdatum
12-07-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.