Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niran Gualbi
Огонь в моем сердце
نصبر
صبر
الليل
سبق
فاتوني
عاللي
سكن
و
ساكن
في
قلبي
وجيعة
Терпение
ночи
иссякло,
те,
кто
поселился
в
моем
сердце,
ушли,
оставив
боль.
هاكي
الجمر
و
جاشي
بعد
نعتوني
حرقة
و
Вот
он,
жар,
и
слезы
текут
рекой,
после
того,
как
меня
назвали
жестоким
и
فرقة
جنيت
منها
الليعة
جن
العقل
كي
غدرني
разлучённым.
Я
сошёл
с
ума
от
этой
разлуки.
Разум
мой
помутился,
صاحبي
الدوني
جن
العقل
мой
друг,
мой
мир.
Разум
мой
помутился,
كي
غدرني
صاحبي
الدوني
غلبني
التعب
يا
شاري
يا
شاري
قلبي
نبيعه
когда
ты
предала
меня,
мой
друг,
мой
мир.
Устал
я,
о
покупатель,
о
покупатель,
сердце
свое
продам.
نيران
قلبي
نيران
عصب
Огонь
в
моем
сердце,
огонь
гнева.
يما
هالزمان
والعقل
شاق
حيران
О,
это
время,
разум
мой
смятен,
растерян.
والحرقة
فيك
يا
كبيدة
عطشان
ياما
И
жжение
в
тебе,
моя
печень,
жаждет.
О,
как
عطشان
العطفهم
ما
حنان
يا
خسارة
صارو
عديان
و
الجرح
жаждет
их
ласки,
но
нет
нежности.
Как
жаль,
что
стали
врагами,
и
рана
تبرا
الاجراح
يحيروها
وجيعة
не
заживает,
боль
разрывает.
فالقلب
سكنوها
رجلة
اللي
فينا
عايرونا
В
сердце
поселилась
она.
Мужественность
нашу
высмеивают,
و
غدرهم
سلطان
تبرا
الاجراح
يحيروها
وجيعة
а
их
предательство
— властелин.
Раны
не
заживают,
боль
разрывает.
فالقلب
يسكنوها
رجلة
اللي
فينا
عيرونا
و
غدرهم
سلطان
В
сердце
поселилась
она.
Мужественность
нашу
высмеивают,
а
их
предательство
— властелин.
عشرة
مديونة
دايم
ربنا
يلقو
الخير
Долг
дружбы.
Пусть
Бог
дарует
им
добро.
باللي
شاف
بالمعروف
كاللي
شد
الخير
ما
حبنا
Тот,
кто
видел
добро,
подобен
тому,
кто
творил
добро.
Мы
не
полюбили
مرايا
في
قفانا
سبنا
قدامنا
حبيبنا
بألف
وجه
يعيش
зеркала
в
наших
шкафах.
Оставили
нас.
Перед
нами
наш
любимый
с
тысячью
лиц
живет.
خاين
القدمة
منو
صبنا
الناس
في
كل
ما
Предатель,
от
которого
мы
пострадали.
Люди
во
всем,
что
همها
جبنا
اش
عنا
اش
كسبنا
عنا
وجه
ربي
их
волнует,
мы
принесли.
Что
от
нас?
Что
мы
приобрели?
Лицо
Бога
اش
قام
عليك
الكازي
يحبنا
فينا
الرجلة
عليه
Что
с
тобой
сделал
судья?
Он
любит
нас.
В
нас
мужественность,
на
него
كتبنا
طبع
نعيشوه
كان
الغدرة
عنا
عيب
والعيب
мы
написали.
Природу
мы
проживаем.
Если
предательство
- наш
порок,
то
порок
احنا
ما
نديروه
اللي
يلم
الفقر
الزمان
ما
يبدلو
мы
не
совершаем.
Кто
собирает
бедность,
время
не
меняет.
اللي
يجيبو
الطمع
تلقا
المكر
فيه
طبع
و
مصير
طباع
То,
что
приносит
жадность,
найдешь
коварство
в
нем.
Природа
и
судьба
характеров
فالعين
يذبلو
قلوبهم
مش
صافية
اليوم
راونا
كي
لبسنا
و
ما
شافونا
В
глазах
увядают.
Сердца
их
не
чисты.
Сегодня
увидели
нас,
как
мы
одеты,
и
не
узнали
нас.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Redstar Radi
Album
Aous
Veröffentlichungsdatum
24-04-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.