Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now
we
do
it
big,
ok,
aha!
Jetzt
machen
wir's
groß,
okay,
aha!
Now
we
do
it
big,
ok,
aha!
Jetzt
machen
wir's
groß,
okay,
aha!
I'm
delight,
hold
up,
wait
up,
Ich
bin
der
Hit,
halt,
warte
mal,
[?]
this
is
straight
up,
[?]
das
ist
direkt,
Get
wait
up
with
a
grenadier,
Werde
schwer
mit
einem
Grenadier,
I
tell
them
wait
up,
Ich
sag
ihnen,
wartet,
You're
getting
out,
Du
bist
raus,
No
Gucci,
no
Fendi,
no
Prada,
Kein
Gucci,
kein
Fendi,
kein
Prada,
[?]
go
harder
[?]
you
even
bother,
[?]
geh
härter
[?]
du
dich
überhaupt
bemühst,
You
is
the
[?]
queen,
most
of
which
will
lose
her
team,
Du
bist
die
[?]
Königin,
die
meistens
ihr
Team
verliert,
I'm
in
the
VIP
and
I
got
here
in
a
limousine.
Ich
bin
im
VIP-Bereich
und
kam
in
einer
Limousine
hierher.
[?]
watch
me
get
my
opera
on,
which
I
long
breath.
[?]
sieh
zu,
wie
ich
meine
Oper
aufführe,
wofür
ich
langen
Atem
brauche.
But
I
heard
your
breath,
leprecon,
Aber
ich
habe
deinen
Atem
gehört,
Kobold,
Cause
the
[?]
really
unimportant,
Denn
das
[?]
ist
wirklich
unwichtig,
Every
single
thing
I
do,
the
[?]
is
reporting,
Über
jede
einzelne
Sache,
die
ich
tue,
berichten
die
[?],
No
[?]
Keep
it
super-real,
super
flow,
Kein
[?]
Bleib
super-echt,
super
Flow,
Getting
dough,
super
fly,
Knete
machen,
super
fly,
So
I
get
chauffeured
in
the
[?]
Also
werde
ich
im
[?]
chauffiert.
Wanna
be
more
friendly
Sie
wollen
jetzt
freundlicher
sein
Cause
I'm
happy
now
that
they're
might
be
some
of
them,
Weil
ich
froh
bin,
dass
es
jetzt
vielleicht
welche
von
ihnen
gibt,
Everything
is
because
I
do
it
big!
Alles
nur,
weil
ich
es
groß
mache!
So
they
say
[?]
Also
sagen
sie
[?]
Can
I
call
you
sometimes
later?
Kann
ich
dich
später
mal
anrufen?
Girl,
You
had
a
day
grenadier,
do
it
big!
Mädchen,
du
hattest
einen
Tag
Grenadier,
mach
es
groß!
Yeah,
you
got
it
going
on,
Yeah,
bei
dir
läuft's,
And
you're
sitting
on
the
throne,
Und
du
sitzt
auf
dem
Thron,
And
because
you
got
your
own,
do
it
big!
Und
weil
du
dein
Eigenes
hast,
mach
es
groß!
I
do
it,
I
do
it,
I
do
it
big!
Ich
mach's,
ich
mach's,
ich
mach
es
groß!
I
do
it,
I
do
it,
I
do
it
big,
big!
Ich
mach's,
ich
mach's,
ich
mach
es
groß,
groß!
I
do
it
big,
homie,
bigger
than
you
ever
done
it,
Ich
mach's
groß,
Kumpel,
größer
als
du
es
je
gemacht
hast,
They
keep
a
95,
me
I
keep
it
on
100.
Sie
halten's
bei
95,
ich,
ich
halt's
auf
100.
I'm
happy
now
them
Bentleys,
sometimes
I
choose
the
Lexis,
Ich
bin
jetzt
glücklich,
diese
Bentleys,
manchmal
wähle
ich
den
Lexus,
Depends
on
how
I'm
feeling,
Kommt
drauf
an,
wie
ich
mich
fühle,
Today
I'm
feeling
reckless.
Heute
fühle
ich
mich
rücksichtslos.
I'll
leave
the
loses
for
ya,
Die
Verluste
überlass
ich
dir,
I
run
with
[?]
only,
Ich
hänge
nur
mit
[?]
ab,
Now
why
they're
fucking
on
me,
Warum
sie
jetzt
auf
mich
abfahren,
Like
me
and
some
homies
Als
wären
ich
und
ein
paar
Kumpels...
Now
I
don't
know
you
[?]!
Jetzt,
ich
kenn
dich
nicht
[?]!
And
you
don't
know
me
either,
Und
du
kennst
mich
auch
nicht,
Why
all
is
all
upon
me,
Warum
alle
so
an
mir
kleben,
Come
on,
give
me
your
breather!
Komm
schon,
lass
mich
mal
durchatmen!
I
know
I'm
selling
swag,
[?]
setting
trends,
Ich
weiß,
ich
verkaufe
Swag,
[?]
setze
Trends,
[?]
wanna
be
my
friend,
yeah!
[?]
wollen
mein
Freund
sein,
yeah!
I'm
still
a
rock,
oh,
but
I'm
getting
[?]
Ich
bin
immer
noch
ein
Fels,
oh,
aber
ich
bekomme
[?]
So
I'm
guessing
that's
the
reason
that
you
steady
hating
[?]
Also
schätze
ich,
das
ist
der
Grund,
warum
du
ständig
hasst
[?]
Wanna
be
more
friendly
Sie
wollen
jetzt
freundlicher
sein
Cause
I'm
happy
now
that
they're
might
be
some
of
them,
Weil
ich
froh
bin,
dass
es
jetzt
vielleicht
welche
von
ihnen
gibt,
Everything
is
because
I
do
it
big!
Alles
nur,
weil
ich
es
groß
mache!
So
they
say
[?]
Also
sagen
sie
[?]
Can
I
call
you
sometimes
later?
Kann
ich
dich
später
mal
anrufen?
Girl,
You
had
a
day
grenadier,
do
it
big!
Mädchen,
du
hattest
einen
Tag
Grenadier,
mach
es
groß!
Yeah,
you
got
it
going
on,
Yeah,
bei
dir
läuft's,
And
you're
sitting
on
the
throne,
Und
du
sitzt
auf
dem
Thron,
And
because
you
got
your
own,
do
it
big!
Und
weil
du
dein
Eigenes
hast,
mach
es
groß!
I
do
it,
I
do
it,
I
do
it
big!
Ich
mach's,
ich
mach's,
ich
mach
es
groß!
I
do
it,
I
do
it,
I
do
it
big,
big!
Ich
mach's,
ich
mach's,
ich
mach
es
groß,
groß!
Reema
Major!
Reema
Major!
I'm
the
illest,
illest
kid!
Ich
bin
das
krasseste,
krasseste
Kind!
It's
Reema
Major!
Es
ist
Reema
Major!
I'm
the
illest,
illest
kid!
Ich
bin
das
krasseste,
krasseste
Kind!
It's
Reema
Major!
Es
ist
Reema
Major!
I'm
the
illest,
illest
kid!
Ich
bin
das
krasseste,
krasseste
Kind!
Wanna
be
more
friendly
Sie
wollen
jetzt
freundlicher
sein
Cause
I'm
happy
now
that
they're
might
be
some
of
them,
Weil
ich
froh
bin,
dass
es
jetzt
vielleicht
welche
von
ihnen
gibt,
Everything
is
because
I
do
it
big!
Alles
nur,
weil
ich
es
groß
mache!
So
they
say
[?]
Also
sagen
sie
[?]
Can
I
call
you
sometimes
later?
Kann
ich
dich
später
mal
anrufen?
Girl,
You
had
a
day
grenadier,
do
it
big!
Mädchen,
du
hattest
einen
Tag
Grenadier,
mach
es
groß!
Yeah,
you
got
it
going
on,
Yeah,
bei
dir
läuft's,
And
you're
sitting
on
the
throne,
Und
du
sitzt
auf
dem
Thron,
And
because
you
got
your
own,
do
it
big!
Und
weil
du
dein
Eigenes
hast,
mach
es
groß!
I
do
it,
I
do
it,
I
do
it
big!
Ich
mach's,
ich
mach's,
ich
mach
es
groß!
I
do
it,
I
do
it,
I
do
it
big,
big!
Ich
mach's,
ich
mach's,
ich
mach
es
groß,
groß!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Devin Majors
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.