Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hace Falta Alfredo - Version Emilio Garra
Alfredo fehlt - Version Emilio Garra
Hace
mucha
falta
Alfredo,
esos
recuerdos
que
bonitos
Fehlt
Alfredo
sehr,
diese
Erinnerungen,
wie
schön
sie
sind
Tierra
blanca
y
el
respeto,
me
escoltaban
los
charritos
Tierra
Blanca
und
der
Respekt,
die
Charritos
eskortierten
mich
Ah
que
bonitas
azañas
pasamos
yo
y
Alfredito
Ah,
welch
schöne
Heldentaten
erlebten
Alfredito
und
ich
He
de
extrañar
Ich
werde
vermissen
Esos
tiempos
con
Arturo,
las
reuniones
exclusivas
Jene
Zeiten
mit
Arturo,
die
exklusiven
Treffen
Con
la
dinastía
Vega,
los
Cachorros
bien
se
oían
Mit
der
Vega-Dynastie,
die
Cachorros
hörte
man
gut
Actrices
de
televisa
con
Alfredo
convivían
Fernsehschauspielerinnen
verkehrten
mit
Alfredo
Y
en
el
2008
Und
im
Jahr
2008
Cuando
pasó
todo
Als
alles
geschah
Amigos
caídos
Gefallene
Freunde
También
enemigos
Auch
Feinde
Pues
la
guerra
Denn
der
Krieg
No
es
pal'
que
sea,
siguen
firme
los
Beltrán
Leiva
Ist
nichts
für
jedermann,
die
Beltrán
Leyva
stehen
fest
Para
que
sepan
Damit
sie
wissen
Como
roza
la
cadena
Wie
die
Kette
reibt
La
Mochomera
Die
Mochomera
Está
esperando
al
águila
que
vuelva
a
tomar
las
riendas
Wartet
darauf,
dass
der
Adler
zurückkehrt,
um
die
Zügel
zu
übernehmen
El
panal
está
tranquilo,
hay
que
torear
la
bitachera
Der
Bienenstock
ist
ruhig,
man
muss
die
Bitachera
aufmischen
Pa'
que
sepan
que
los
Beltranes
rifan
por
donde
quiera
Damit
sie
wissen,
dass
die
Beltranes
überall
das
Sagen
haben
Lomita
y
las
lomas
Lomita
und
die
Hügel
Donde
Alfredo
se
bajaba
pa'
prender
sus
veladoras
Wo
Alfredo
ausstieg,
um
seine
Kerzen
anzuzünden
A
la
virgen
y
San
Judas
les
pedía
a
todas
horas
Die
Jungfrau
und
den
Heiligen
Judas
bat
er
zu
jeder
Stunde
Voy
metido
y
por
su
hijo
que
también
está
en
la
sombra
Ich
bin
involviert
und
für
seinen
Sohn,
der
auch
im
Schatten
ist
Y
en
el
2008
Und
im
Jahr
2008
Cuando
pasó
todo
Als
alles
geschah
Amigos
caídos
Gefallene
Freunde
También
enemigos
Auch
Feinde
Pues
la
guerra
Denn
der
Krieg
No
es
pal'
que
sea
siguen
firme
los
Beltrán
Leiva
Ist
nichts
für
jedermann,
die
Beltrán
Leyva
stehen
fest
Para
que
sepan
Damit
sie
wissen
Como
roza
la
cadena
Wie
die
Kette
reibt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alfonso Beltran, Emilio Garra, Felipe De Jesus Manzanares De Santiago, Regulo Caro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.