Black and White 1945 -
Reinhard Mey
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Black and White 1945
Чёрно-белый 1945
The
first
snow
drifts
across
these
winter
fields
Первый
снег
ложится
на
зимние
поля
It
stirs
old
guilt
and
painful
memories
Буди́т
старую
вину
и
боль
воспоминаний
I
think
of
what
we
did
to
poor
Elise
Я
думаю
о
том,
что
сделали
мы
с
Элиз
I
see
her
tears
of
dread
Вижу
слёзы
её
ужаса
I
see
her
shaven
head
Вижу
голову,
бритую
наголо
And
pray
to
winter
that
my
guilt
will
ease
И
молю
зиму,
чтоб
отпустила
вина
She
was
a
young
girl
on
a
small
French
farm
Она
- девчонка
с
маленькой
фермы
во
Франции
He
was
a
young
man
in
a
uniform
Он
- парень
в
военной
форме
Her
eyes
were
gentle
and
his
arms
were
warm
Её
глаза
нежны,
его
объятья
теплы
I
see
her
tears
of
dread
Вижу
слёзы
её
ужаса
I
see
her
shaven
head
Вижу
голову,
бритую
наголо
Should
youthful
love
have
led
to
so
much
hurt
Должна
ль
юная
любовь
нести
столько
ран?
In
times
of
war,
we
deal
in
certainty
Во
время
войны
мы
мыслим
категориями
We
tend
to
think
in
black
and
white
Склонны
видеть
чёрно-белый
свет
There
is
no
blurring,
no
soft
focus
Нет
места
полутонам,
размытости
нет
We
learn
what
is,
we
lose
what
might
be
Познаём
что
есть,
теряем
что
могло
бы
быть
Their
snowy
footprints
lead
us
to
her
door
Снежные
следы
ведут
к
её
порогу
A
German
soldier
and
a
young
French
girl
Немецкий
солдат
и
юная
француженка
But
now
I
wonder
what
we
really
saw
Но
ныне
я
гадаю:
что
ж
мы
видели?
I
see
her
tears
of
dread
Вижу
слёзы
её
ужаса
I
see
her
shaven
head
Вижу
голову,
бритую
наголо
Did
we
miss
true
love
in
the
rage
of
war?
Упустили
ль
истинную
любовь
в
гневе
войны?
Her
black
hair
fallen
on
the
virgin
snow
Её
чёрные
волосы
на
девственном
снегу
Black
tire
tracks
crossing
where
the
armies
go
Чёрные
следы
шин
там,
где
армии
шли
Was
she
a
traitor
and
was
he
the
fool?
Была
ль
предательницей?
Был
ли
он
глупцом?
I
see
her
tears
of
dread
Вижу
слёзы
её
ужаса
I
see
her
shaven
head
Вижу
голову,
бритую
наголо
And
as
the
years
pass,
I
don't
really
know
И
с
годами
я
не
знаю
уж
ничего
Those
footprints
in
the
snow
betrayed
her
Те
следы
на
снегу
её
предали
We
found
them
with
self-righteous
rage
Мы
нашли
их
с
самодовольным
гневом
Sure
in
our
minds
she
was
a
traitor
Уверенные
- она
предательница
But
now
doubt's
harmed
me
in
old
age
Но
сомненье
ранит
меня
в
старости
Elise
was
single
to
her
lonely
hand
Элиз
одна
растила
дочь
свою
Her
baby
grew
to
be
my
daughter's
friend
Её
дитя
подружилось
с
моей
дочерью
They
laugh
together
and
my
stiff
heart
bends
Они
смеются
- и
дрогнуло
моё
сердце
But
I
still
see
that
dread
Но
всё
вижу
тот
ужас
That
roughly
shaven
head
Ту
грубо
бритую
голову
And
all
the
hurt
that's
not
too
late
to
mend
И
всю
боль,
что
ещё
не
поздно
исцелить
In
war
and
peace,
let's
learn
uncertainty
В
войне
и
мире
учимся
сомненью
Not
always
think
in
black
and
white
Не
мыслить
вечно
чёрно-белым
Harsh
vision
blur
into
soft
focus
Жестокий
взгляд
смягчим
размытостью
Not
knowing
right
but
seeking
ways
that
might
be
Не
зная
правды,
но
ища
пути,
что
могут
быть
The
first
snow
drifts
across
these
winter
fields
Первый
снег
ложится
на
зимние
поля
It
stirs
old
guilt
and
painful
memories
Буди́т
старую
вину
и
боль
воспоминаний
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mike Silver, Ross Brown
Album
Nach Haus
Veröffentlichungsdatum
03-05-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.