Reinhard Mey - Alle Soldaten Woll'n Nach Haus - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Alle Soldaten Woll'n Nach Haus - Reinhard MeyÜbersetzung ins Englische




Alle Soldaten Woll'n Nach Haus
All Soldiers Want to Go Home
In K-Town, tief in Western Germany
In K-Town, deep in Western Germany
Zwischen Automarkt und Straßenstrich in der Prärie
Between the car market and the red-light district in the prairie
Steht Gabys Pizza-Palace und da beißt der GI
Stands Gaby's Pizza Palace and there the GI bites
Frank Kowalski aus Fort Worth in seine Pizza Pie
Frank Kowalski from Fort Worth into his pizza pie
Und er trinkt bis ihm der Kopf auf die Theke fällt
And he drinks until his head falls onto the counter
In K-Town, Western Germany, am Ende der Welt
In K-Town, Western Germany, at the end of the world
In Texas haben sie zwei Uhr nachmittag
In Texas, it's two o'clock in the afternoon
Wie hoch im Westen jetzt der Weizen stehen mag
How high the wheat may be standing in the West now
Und über Gabys Pizza-Palace scheint der bleiche Pfälzer Mond
And over Gaby's Pizza Palace shines the pale Palatine moon
Und Kowalski ist jetzt endlich total zu und stoned
And Kowalski is now finally totally drunk and stoned
"Fuck the Army" lallt er schwankend und fällt dabei
"Fuck the Army" he slurs swaying and falls dabei
Glatt auf den Knüppel der Militärpolizei
Right onto the club of the military police
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
They don't want the uniform anymore
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
The steel helmet and the rifle
Und auch nicht in den Kampf hinaus
And not out into battle either
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Soldiers only want one thing: they want to go home
In Potsdam in der russischen Garnision
In Potsdam in the Russian garrison
Streicht Igor in marxistischer Tradition
Igor, in Marxist tradition, paints
Die Kasernenmauer an in lebensfrohem Grau
The barracks wall in a cheerful gray
Die Farbe platzt gleich wieder ab, na klar, das weiß er genau
The paint comes right off again, of course, he knows that well
Igor fährt Panzer und wenn er hier den Pinsel schwingt
Igor drives a tank and when he swings the brush here
Dann weil sein Schrotthaufen in Friedenszeiten nie anspringt
Then because his scrap heap never starts in peacetime
Vielleicht kommt das Ersatzteil eines Tag's mit der Bahn
Maybe the spare part will come one day by train
In seinem Dorf vorbei, im fernen Jerewan
Past his village, in distant Yerevan
Dort sitzen sie jetzt hinterm Ofen und er streicht hier allein
There they sit now behind the stove and he paints here alone
Und seine Mütze ist so groß und seine Jacke so klein
And his cap is so big and his jacket so small
Und das Brudervolk lacht über ihn hinter der Hand
And the brotherly people laugh at him behind their hand
Und ihm geht's wie den Genossen einst am Wolgastrand
And he feels like the comrades once did on the Volga shore
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
They don't want the uniform anymore
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
The steel helmet and the rifle
Und auch nicht in den Kampf hinaus
And not out into battle either
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Soldiers only want one thing: they want to go home
An der Grenze die durch Deutschland und Deutschland geht
At the border that goes through Germany and Germany
Steht der NVA-Gefreite Jochen M. und steht
Stands the NVA private Jochen M. and stands
Und er steht da im Regen und er steht auf dem Schlauch
And he stands there in the rain and he stands on the hose
Und er steht sich die Beine in den volkseig'nen Bauch
And he stands his legs into the people's own belly
Und jetzt, wo hier keiner mehr in den Westen abhaut
And now that nobody escapes to the West here anymore
Von drüben keiner kommt und hier den Sozialismus klaut
Nobody comes from over there and steals socialism here
Wo kein Hund mehr nach der Grenze bellt, vergißt der Soldat
Where no dog barks at the border anymore, the soldier forgets
Ab und zu schon mal, den Arbeiter-und-Bauern-Staat
Now and then, the workers' and peasants' state
Dafür kommt ihm dann die junge Brigadeführerin
Instead, the young brigade leader comes to his mind
Aus der LPG "9. November" in den Sinn
From the LPG "9th November"
Und er träumt sich mit ihr an den schönsten Platz der Welt
And he dreams himself with her to the most beautiful place in the world
In eine Datsche am Stadtrand von Bitterfeld
To a dacha on the outskirts of Bitterfeld
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
They don't want the uniform anymore
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
The steel helmet and the rifle
Und auch nicht in den Kampf hinaus
And not out into battle either
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Soldiers only want one thing: they want to go home
16 Jahre ist Himmerk Harms aus Leer
Himmerk Harms from Leer is 16 years old
Er hat anderthalb Jahre Bi-Ba-Bundeswehr
He's had a year and a half of Bi-Ba-Bundeswehr
Und sie sind für ihn wie anderthalb Jahre Knast
And they are for him like a year and a half of jail
Es ist bitter zu wissen, was er draußen verpasst
It's bitter to know what he's missing out on outside
Während er hier einen streng geheimen Schlagbaum bewacht
While he guards a top-secret barrier here
Wird da draußen getanzt, geliebt und gelacht
Out there people are dancing, loving and laughing
Dafür lernt er endlich, wie man in die Pfütze fällt
Instead, he's finally learning how to fall into a puddle
Wie man Männchen macht und Händchen an die Mütze hält
How to do push-ups and hold his hand to his cap
Und Himmerk Harms aus Leer, Ostfriesland, ist total frustiert
And Himmerk Harms from Leer, East Frisia, is totally frustrated
"Mann, das nervt, zu spür'n wie man hier seine Zeit verliert"
"Man, it's annoying to feel how you're wasting your time here"
Vielleicht in seinem Leben die beste Zeit
Maybe the best time in his life
Für nichts und wieder nichts und Leer, Ostfriesland, ist weit
For nothing and again nothing and Leer, East Frisia, is far away
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Alle Soldaten woll'n nach Haus
All soldiers want to go home
Sie woll'n die Uniform nicht mehr
They don't want the uniform anymore
Den Stahlhelm und das Schießgewehr
The steel helmet and the rifle
Und auch nicht in den Kampf hinaus
And not out into battle either
Soldaten woll'n nur eins: sie woll'n nach Haus
Soldiers only want one thing: they want to go home
Der Präsident will auf dem roten Teppich gehn
The president wants to walk the red carpet
Der Kriegsminister eines Tags ein Denkmal sehn
The secretary of war wants to see a monument one day
Der Rüstungsbonze will, dass alle Räder roll'n
The arms baron wants all the wheels to turn
Und jeder von den dreien will, dass die Soldaten das woll'n
And each of the three wants the soldiers to want that
Aber die das nicht mehr woll'n werden jeden Tag mehr
But those who don't want that anymore are increasing every day
Und diese Hoffnung, dieser Traum ist gar nicht so verquer
And this hope, this dream is not so absurd
Frank Kowalski nimmt den Ghettoblaster und setzt sich in Marsch
Frank Kowalski takes the ghetto blaster and sets off
Himmerk Harms schnürt den Persilkarton und sagt "...", sagt er barsch
Himmerk Harms packs up his cardboard box and says "...", he says gruffly
Jochen M. eilt in die LPG zu seinem Schatz
Jochen M. hurries to the LPG to his sweetheart
Und meldet sich zum freiwilligen Ernteeinsatz
And volunteers for the harvest
Igor fällt mit einem Stoßseufzer der Pinsel aus der Hand
Igor drops the brush from his hand with a sigh
Ja Freunde, das, das ist der wahre Dienst am Vaterland
Yes friends, that, that is the true service to the fatherland
Alle Soldaten woll'n nach Haus,
All soldiers want to go home,
Am liebsten gleich und schnurstracks geradeaus.
Preferably right away and straight ahead.
Soldaten sind, man glaubt es nicht
Soldiers are, you wouldn't believe it
Aufs Sterben gar nicht so erpicht
Not so keen on dying
Und auch nicht auf das Feld der Ehre aus
And not out on the field of honor either
Soldaten woll'n nur eins, sie woll'n nach Haus
Soldiers only want one thing, they want to go home





Autoren: Reinhard Mey


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.