Reinhard Mey - Epitaph Auf Balthasar - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Epitaph Auf Balthasar - Live - Reinhard MeyÜbersetzung ins Englische




Epitaph Auf Balthasar - Live
Epitaph for Balthasar - Live
Wirrköpfe, Gammler, Pflastermaler
You scatterbrains, you bums, you sidewalk artists,
Fragt mich nicht mehr nach Balthasar
Ask me no more about Balthasar,
Dem Saufkumpan und Zechenzahler
The drinking buddy, the one who paid the tab,
Der von uns ging vor einem Jahr!
Who left us a year ago!
Er ward in diese Welt geboren
He was born into this world,
War wie kein and'rer drin verkommen
Was like no other, so depraved within,
Für alle Zeit ist er nun verloren
He is now lost for all time,
Er hat ein schlechtes Ende genommen
He met a bad end,
Er hat sozialen Rang erklommen!
He climbed the social ladder!
Freunde, Zecherschar
Friends, fellow drinkers,
Betet mit mir, betet mit mir
Pray with me, pray with me,
Betet mit mir für Balthasar!
Pray with me for Balthasar!
Vor einem Jahr war es genau
It was exactly a year ago,
Da sagte Balthasar zu mir
When Balthasar said to me,
"Der Martinstag schlägt jeder Sau
"St. Martin's Day knocks every pig down,
Nur mir nicht, garantier' ich dir!"
But not me, I guarantee you!"
Wer wollte damals daran glauben
Who would have believed back then,
Daß ihn Standesdämonen ritten
That demons of status would ride him,
Daß Wohlstand und high life ihn rauben
That prosperity and high life would rob him,
Und reißen aus der Freunde Mitten!
And tear him away from his friends!
Sagt mir, laßt Euch nicht länger bitten
Tell me, don't let me ask you again,
Wißt ihr noch vom vor'gen Jahr?
Do you still remember last year?
War es nicht schön, war es nicht schön
Wasn't it beautiful, wasn't it beautiful,
War es nicht schön mit Balthasar?
Wasn't it beautiful with Balthasar?
Er prellte Steuern und den Zoll
He cheated on taxes and customs,
Und nie hat ihm sein Geld gereicht
And his money was never enough,
Kein Glas war ihm jemals zu voll
No glass was ever too full for him,
Und keine Arbeit je zu leicht
And no work ever too hard,
Kein Hemd war schwärzer als das seine
No shirt was blacker than his,
Und keine Hose meht in Lumpen
And no pants more ragged,
Kein Auge röter, und ich meine
No eyes redder, and I mean,
So wie er konnte keiner pumpen
No one could sponge like him,
Schad' ist's um den ich meine
It's a shame about the one I mean,
Um den der unser Vorbild war
The one who was our role model,
Weinet mit mir, weinet mit mir
Cry with me, cry with me,
Weinet mit mir um Balthasar!
Cry with me for Balthasar!
Dann geschah das Schicksalsschwere
Then fate took a turn,
Daß ich aus Pfandleihers Munde
I heard from the pawnbroker's mouth,
Hört' von Balthasars Karriere
About Balthasar's career,
"Ja", sprach der, "mein bester Kunde
"Yes," he said, "my best customer,
Ist vorhin bei mir gewesen
Was just here,
Frisch gewaschen und mit Kragen
Freshly washed and with a collar,
Seine gold'ne Uhr auslösen
To redeem his gold watch,
Die bei mir seit Jahr und Tagen
Which has been with me for years,
Ein- und ausging sozusagen
Coming and going, so to speak,
Er zahlte alles, und in bar!
He paid everything, and in cash!
Empfehl'n Sie mich, empfehl'n Sie mich
Recommend me, recommend me,
Empfehl'n Sie mich, Herr Baltasar!"
Recommend me, Mr. Balthasar!"
Später las ich dann in der Bild-Zeitung
Later I read in the Bild newspaper,
In die ich mein Frühstück pack
In which I wrap my breakfast,
"Balthasar, Damenbekleidung
"Balthasar, Women's Clothing,
Neueröffnung Donnerstag."
Grand Opening Thursday."
So heiratete Bacchus' Sohn
So the son of Bacchus got married,
Der Freiheit über alles liebte
He who loved freedom above all,
Sich in die Damenkonfektion
To the women's clothing industry,
Welch Leben er dadurch versiebte
What a life he wasted because of it,
Spürt schmerzlich jeder, der ihn liebte!
Everyone who loved him feels the pain!
Der schlampig wie kein anderer war
The one who was sloppier than anyone,
Ist jetzt der Bürger, ist jetzt der Bürger
Is now a citizen, is now a citizen,
Ist jetzt der Bürger Balthasar
Is now the citizen Balthasar,
Jetzt macht er Männchen vor seiner Frau
Now he dances for his wife,
Damit er an die Kasse darf
So he can get to the cash register,
Ist geizig, engherzig, genau
He's stingy, narrow-minded, precise,
Der's Geld einst aus dem Fenster warf
The one who used to throw money out the window,
Wie teuer mußte er bezahlen
How dearly he had to pay,
Daß ihm ihre Schätze winken
That her treasures beckon him,
Er darf mit ihren Piepen prahlen
He may boast of her pennies,
Doch er schwor dafür, niemals mehr zu trinken!
But he swore for it, never to drink again!
Kann ein Mensch noch tiefer sinken?
Can a man sink any lower?
Am End' gefällt ihm das sogar
In the end, he might even like it,
Dem reichgeword'nen, dem reichgewordenen
The wealthy, the wealthy,
Dem reichgeword'nen Balthasar
The wealthy Balthasar,
Wirrköpfe, Gammler, Pflastermaler
You scatterbrains, you bums, you sidewalk artists,
Wischt euch die Tränen vom Gesicht
Wipe the tears from your faces,
Den Ehrenmann und Steuerzahler
The honorable man and taxpayer,
Den rühren uns're Tränen nicht
Our tears don't move him,
Laßt uns nicht länger Worte stammeln
Let us not stammer words any longer,
Nicht ohne Zeit, nein, vor allen Dingen
Not without time, no, above all,
Laßt uns für eine Flasche sammeln!
Let's collect for a bottle!
Die will ich ihm dann heimlich bringen
I'll bring it to him secretly,
Daraus soll'n ihm die Englein singen
From it, the angels will sing to him,
Von dem, der unser Vorbild war
Of the one who was our role model,
Der liederliche, der stets betrunkene
The dissolute, the ever-drunk,
Der unvergeßne Balthasar!
The unforgettable Balthasar!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.