Reinhard Mey - Larissas Traum - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Larissas Traum - Reinhard MeyÜbersetzung ins Englische




Larissas Traum
Larissa's Dream
Larissa steht am Mikrofon im Scheinwerferlicht
Larissa stands at the microphone in the spotlight's glare,
Ein grell überschminktes Kindergesicht
A child's face, brightly overpainted with care.
Ein Outfit wie zu einer Traumschiffeinweihung
An outfit fit for a spaceship's grand affair,
Ein Mix aus Straßenstrich und Oscarverleihung
A mix of red-light district and Oscar flair.
Larissa singt wie alle Mädchen, die 16 sind
Larissa sings like all girls who are sixteen,
Nicht besser, nicht schlechter
No better, no worse, on the grand stage scene.
Und wenn sie heut gewinnt
And if she wins tonight, you see,
Ist sie schon fast ein Star und eine Woche weiter
She's almost a star, a week further along will she be,
Und eine Sprosse höher auf der Quotenleiter
And one rung higher on the ratings ladder, free.
Dafür gibt sie alles, dafür macht sie sich halb nackt
For this she gives her all, for this she bares her skin,
Dafür räkelt sie sich rührend unbeholfen im Takt
For this she writhes awkwardly, to the beat within.
Und ist doch näher dran an Diddl-Maus und Hello Kitty
Yet closer she is to Diddl Mouse and Hello Kitty,
Als an Madonna und Sex and the City
Than to Madonna and Sex and the City.
Larissa muß vor drei Juroren bestehn
Larissa must face three judges, a daunting sight,
Wie drei Affen, die nichts hören
Like three monkeys who hear nothing, day or night.
Die nichts sagen und nichts sehn
Who say nothing and see nothing, their faces tight,
Die sie messen, schikanieren und kritisieren
They measure her, bully her, criticize with all their might.
Die sie feixend verletzen, die selektieren
They hurt her with smirks, they select and discard,
Und manches Aufdiefolterspannen, mancher Hohn
And some drawn-out torture, some cruel remark, quite hard,
Hat schon irgendwas von einer Scheinexekution
Has something of a mock execution, scarred.
Deutschland macht sich lustig
Germany laughs, a spectacle to behold,
Deutschland zappt sich schlapp
Germany flips channels, a story untold.
Deutschland jubelt hoch und
Germany cheers loudly, spirits bold,
Deutschland kanzelt ab
Germany rejects, hearts turning cold.
Deutschland spielt die Richter des Kindergerichts
Germany plays judge in the children's court,
Deutschland will nur spielen
Germany just wants to play, a playful retort.
Deutschland tut doch nichts
Germany does nothing, of any sort.
Larissa steht am Mikrofon im Scheinwerferlicht
Larissa stands at the microphone, bathed in light's embrace,
Sie wartet fiebernd auf das Telefongericht
She waits anxiously for the phone's verdict, a tense space.
Der dritte Platz, hey, Glückwunsch, Larissa!
Third place, hey, congratulations, Larissa! A bittersweet taste.
Aber die drei Hütchenspieler wissen es besser
But the three con men know better, their game, they orchestrate.
Sie schicken Pferdchen in ein Rennen, das dann
They send ponies into a race, a rigged affair,
Außer ihnen selbst, niemand gewinnen kann
Where, besides themselves, no one can win, it's clear.
Die Leute auf den Bänken trampeln und johlen
The people on the benches stomp and cheer,
Das nächste Mal wird sie den ersten Platz holen!
Next time she'll get first place, they hold her dear.
Es ist wie damals beim Wurstschnappen beim Kinderfest
It's like the sausage-grabbing game at the childhood fair,
Nur diesmal geht es um die Wurst, und diesmal läßt
Only this time it's about the sausage, and her snare.
Sie sich die Chance nicht aus den Händen reißen
She won't let the chance slip from her hands, with care,
Diesmal ist sie entschlossen, sich festzubeißen
This time she's determined to bite and hold on there.
Dafür läßt sie alle Sprüche über sich ergehn
For this, she endures all the taunts and jeers,
Erträgt die Demütigungen, nur um hier oben zu stehn
Bears the humiliations, to conquer her fears.
Im Studio vor der menschlichen Klatschkulisse
In the studio, before the human backdrop of sneers,
Die sich Häme wünscht, Lästern, Spott und Verrisse
Who crave mockery, gossip, scorn, and tears.
Und draußen wartet die Flachbildschirm-Nation
And outside, the flat-screen nation awaits,
Auf den Geldgewinn aus der Telefonaktion
The cash prize from the phone-in, their fate.
Deutschland macht sich lustig
Germany laughs, a spectacle to behold,
Deutschland zappt sich schlapp
Germany flips channels, a story untold.
Deutschland jubelt hoch und
Germany cheers loudly, spirits bold,
Deutschland kanzelt ab
Germany rejects, hearts turning cold.
Deutschland spielt die Richter des Kindergerichts
Germany plays judge in the children's court,
Deutschland will nur spielen
Germany just wants to play, a playful retort.
Deutschland tut doch nichts
Germany does nothing, of any sort.
Larissa steht am Mikrofon im Scheinwerferlicht
Larissa stands at the microphone, under the light,
Doch irgendwie trifft sie den Ton heute nicht
But somehow she misses the notes tonight.
Die ersten kichern, die ersten pfeifen
The first giggles arise, the first whistles take flight.
Sie versucht die Schmähungen noch abzustreifen
She tries to shake off the insults, with all her might,
Sie steckt wie ein Boxer lächelnd die Schläge ein
She takes the punches like a boxer, with a smile so bright,
Und spielt eisern vor, nicht getroffen zu sein
And pretends stoically not to be hurt, despite the plight.
Heut rufen sie nicht an, heut lassen sie sie fallen
They won't call today, they let her fall, it's clear,
Gottverlassen, entblößt, abgestürzt vor allen
Godforsaken, exposed, crashed down, for all to leer,
Eine Eislaufprinzessin, die Tränen vergießt
An ice-skating princess shedding a tear,
Auf der Tränenbank und ihr Make-up zerfließt
On the tear bench, her makeup smeared, it's severe.
Was war sie für ein witziges, strahlendes Mädchen
What a funny, radiant girl she used to be,
In der Schülerband in ihrem Uckermarkstädtchen!
In the school band, in her small Uckermark town, carefree.
Sie war der Superstar, beneidet und hofiert
She was the superstar, envied and adored,
Und heut Abend demoliert und aussortiert
And tonight, demolished and discarded, ignored.
Eine Verliererin, eine Welt bricht zusammen
A loser, a world collapses, deeply flawed,
Eine Kinderseele, übersäht von Schrammen
A child's soul, covered in scars, untawed.
Und mit dem nächsten Werbeblock endet hier
And with the next commercial break, it ends here,
Larissas Traum
Larissa's dream, her hopes disappear.
Und ihre Zukunft liegt hinter ihr
And her future lies behind her, it's severe.
Deutschland macht sich lustig
Germany laughs, a spectacle to behold,
Deutschland zappt sich schlapp
Germany flips channels, a story untold.
Deutschland jubelt hoch und
Germany cheers loudly, spirits bold,
Deutschland kanzelt ab
Germany rejects, hearts turning cold.
Deutschland spielt die Richter des Kindergerichts
Germany plays judge in the children's court,
Deutschland will nur spielen
Germany just wants to play, a playful retort.
Deutschland tut sonst nichts
Germany does nothing else, of any sort.
Deutschland tut sonst nichts
Germany does nothing else, of any sort.





Autoren: Reinhard Mey


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.