Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zwei Hühner Auf Dem Weg Nach Vorgestern - Live
Две курицы на пути в позавчера - Live
"Zwei
Hühner
auf
dem
Weg
nach
Vorgestern",
so
steht
es
reißerisch
auf
dem
Programm
"Две
курицы
на
пути
в
позавчера",
так
броско
написано
в
программе,
Modernes
Schauspiel
von
Alfons
Yondraschek,
und
inszeniert
ist
es
von
Moro
Schlamm
Современная
пьеса
Альфонса
Йондрашека,
поставленная
Моро
Шламмом.
Und
Yondraschek
ist
dem
geneigten
Theaterkenner
wohl
bestens
bekannt
Йондрашек,
конечно,
хорошо
известен
искушенному
театралу,
Wird
er
doch
gern
zu
Recht
der
Meister
des
irrealen
Parasymbolismus
genannt
Ведь
его
по
праву
называют
мастером
ирреального
парасимволизма.
Da
hebt
sich
zögernd
schon
der
Vorhang,
das
Bühnenbild
zeigt
"Nirgendwo"
Занавес
нерешительно
поднимается,
декорации
изображают
"никуда".
Der
Schauplatz
ist
bedrückend
leer,
das
bleibt
noch
gut
zwanzig
Minuten
so
Сцена
угнетающе
пуста,
и
так
продолжается
добрых
двадцать
минут.
Doch
dann
erscheint
gleichsam
dämonisch,
in
jähem
Wechsel
des
Rampenlichts
Но
затем,
словно
демон,
в
резкой
смене
света
рампы,
Ein
Mime
halblinks
auf
der
Bühne,
und
dann
passiert
lange
Zeit
nichts
Появляется
мим
в
левой
части
сцены,
и
долгое
время
ничего
не
происходит.
Dann
ruft
er:
"Ha!
Wo
steckt
denn
der
Verräter?"
Übrigens,
der
Held
ist
selbstverständlich
nackt
Потом
он
кричит:
"Ха!
Где
же
предатель?".
Кстати,
герой,
разумеется,
голый.
Die
Frage
lastet
bleischwer
auf
dem
Publikum,
und
damit
endet
der
erste
Akt
Вопрос
повисает
тяжким
грузом
над
публикой,
и
на
этом
заканчивается
первый
акт.
Und
jeder,
der
bis
dahin
folgen
kann,
und
der
sich
mit
Bildung
auskennt
И
каждый,
кто
до
этого
момента
мог
следить
за
сюжетом,
и
кто
разбирается
в
искусстве,
Der
schätzt
am
ersten
Akt
vor
allen
Dingen
des
Dichters
ungestümes
Temp'rament
Ценит
в
первом
акте
прежде
всего
необузданный
темперамент
автора.
Da
hebt
sich
gnadenlos
der
Vorhang,
das
Spiel
nimmt
unbarmherzig
seinen
Lauf
Безжалостно
поднимается
занавес,
действие
неумолимо
продолжается.
Der
Held
ist
vorsichtshalber
erst
mal
umgefallen,
und
nun
steht
er
langsam
wieder
auf
Герой
для
начала
предусмотрительно
упал,
а
теперь
медленно
поднимается.
Und
wie
das
Leben
nun
mal
spielt,
trifft
er
zufällig
einen
zweiten
Nackedei
И,
как
это
бывает
в
жизни,
он
случайно
встречает
второго
голого.
Die
beiden
üben
laut
Sozialkritik
und
schlagen
Purzelbaum
dabei
Они
оба
громко
критикуют
общество
и
при
этом
кувыркаются.
Ein
Kritiker
klatscht
stürmisch
Beifall,
er
ist
im
Innersten
wild
aufgewühlt
Один
критик
бурно
аплодирует,
он
в
глубине
души
дико
взбудоражен,
Weil
er
hier
all'
seine
Probleme
endlich
so
recht
verstanden
fühlt
Потому
что
наконец-то
чувствует,
что
все
его
проблемы
поняты.
Derweil
robbt
sich
aus
der
Kulisse
der
tückische
Verräter
auf
dem
Bauch
Тем
временем
из
кулис
на
животе
выползает
коварный
предатель.
Der
Weg
ist
lang,
da
schläft
er
ein,
ein
Teil
des
Publikums
tut
das
auch
Путь
долгий,
он
засыпает,
часть
публики
тоже.
Der
Held
nimmt
sich
schnell
einen
Plastikbeutel,
darin
wird
der
Bösewicht
verpackt
Герой
быстро
хватает
пластиковый
пакет,
в
него
упаковывается
злодей.
Und
er
begießt
ihn
mit
drei
Eimern
Farbe,
und
damit
endet
der
zweite
Akt
И
он
обливает
его
тремя
ведрами
краски,
и
на
этом
заканчивается
второй
акт.
Und
jeder,
der
bis
dahin
folgen
kann,
und
der
sich
mit
Bildung
auskennt
И
каждый,
кто
до
этого
момента
мог
следить
за
сюжетом,
и
кто
разбирается
в
искусстве,
Der
schätzt
am
zweiten
Akt
vor
allen
Dingen
das
gesellschaftskritische
Moment
Ценит
во
втором
акте
прежде
всего
социально-критический
момент.
Im
dritten
Akt
erfolgt
die
Läuterung
des
buntverpackten
Bösewichts
В
третьем
акте
происходит
очищение
раскрашенного
злодея.
Die
Spannung
wird
schier
unerträglich,
man
hört
sie
knistern,
sonst
hört
man
nichts
Напряжение
становится
почти
невыносимым,
слышно,
как
оно
потрескивает,
больше
ничего
не
слышно.
Die
Läuterung
findet
im
Plastikbeutel
und
zudem
völlig
geräuschlos
statt
Очищение
происходит
в
пластиковом
пакете
и
к
тому
же
совершенно
бесшумно.
Wohl
dem
im
Saal,
der
Butterbrote
oder
eine
Thermosflasche
bei
sich
hat
Счастлив
тот
в
зале,
у
кого
с
собой
бутерброды
или
термос.
Alsdann
kommt
ein
maskierter
Sprech-Chor
und
ruft:
"Oh
seht,
der
Held
erfriert!"
Затем
появляется
хор
в
масках
и
кричит:
"О,
смотрите,
герой
замерзает!"
Dabei
war
das
nun
wirklich
nicht
nötig,
denn
das
Theater
wird
subventioniert
Хотя
в
этом
не
было
никакой
необходимости,
ведь
театр
субсидируется.
Ein
Poltern
hinter
den
Kulissen
verheißt
ein
grässliches
Schicksalssymbol
Грохот
за
кулисами
предвещает
ужасный
символ
судьбы,
Denn
nun
kommt
der
tragische
Höhepunkt
– verkörpert
von
Frau
Emma
Pohl
Потому
что
сейчас
наступает
трагическая
кульминация
– в
исполнении
фрау
Эммы
Поль.
Frau
Pohl
tritt
von
rechts
auf
die
Bühne
und
ruft:
"Das
hier
ist
ein
anständiges
Haus!"
Фрау
Поль
выходит
на
сцену
справа
и
кричит:
"Это
приличный
дом!"
Und
sie
entkleidet
sich
zum
Schrecken
aller,
doch
da
ist
Gottseidank
das
Drama
aus
И
она
раздевается
к
ужасу
всех
присутствующих,
но,
слава
богу,
на
этом
драма
заканчивается.
Und
jeder,
der
bis
dahin
folgen
kann
und
der
bislang
auch
noch
nicht
pennt
И
каждый,
кто
до
этого
момента
мог
следить
за
сюжетом
и
до
сих
пор
не
уснул,
Der
ist
entweder
nicht
ganz
klar
im
Kopf
oder
Theaterkassenabonnent
Либо
не
совсем
в
своем
уме,
либо
имеет
абонемент
в
театр.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Reinhard Mey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.