Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outro (Suicidio)
Outro (Suicide)
A
quien
corresponda
No,
no
sientan
pesar
por
mi
To
whom
it
may
concern,
please
don't
feel
sorry
for
me.
Tuve
una
gran
vida,
grandes
amigos,
Por
favor
no
piensen
I
had
a
great
life,
great
friends.
Please
don't
think
En
este
yo,
piensen
En
el
yo
real,
no
en
esta
persona
perdida
About
this
version
of
me,
think
about
the
real
me,
not
this
lost
soul.
Gracias
por
hacer
especial
mi
vida
los
veré
Abajo
o
arriba.
Thank
you
for
making
my
life
special,
I'll
see
you
below
or
above.
Todo
depende
del
tráfico
It
all
depends
on
the
traffic.
Hay
muchas
sangres
en
tus
alas
(uoh)
There's
so
much
blood
on
your
wings
(whoa)
Un
alma
sin
una
bala
(ehh)
A
soul
without
a
bullet
(eh)
Una
carta
repleta
de
cosas
buenas
y
cosas
malas
A
letter
filled
with
good
things
and
bad
things
Y
mi
único
angelito
sin
alalalalala
And
my
only
little
angel
without
alalalalala
En
tus
alas
(uoh)
On
your
wings
(whoa)
Un
alma
sin
una
bala
(ehh)
A
soul
without
a
bullet
(eh)
Una
carta
repleta
de
cosas
buenas
y
cosas
malas
A
letter
filled
with
good
things
and
bad
things
Y
mi
único
angelito
sin
alalalalala
And
my
only
little
angel
without
alalalalala
Supongo
que
pasaste
días
escogiendo
el
armamento
I
suppose
you
spent
days
choosing
the
weapon
Que
te
quitara
el
aliento
con
tan
solo
un
intento
That
would
take
your
breath
away
with
just
one
attempt
Que
impidiera
que
el
arrepentimiento
llegara
y
That
would
prevent
regret
from
arriving
and
Dijese
"te
falta
el
coraje,
la
muerte
no
llega
dos
veces"
Saying
"you
lack
the
courage,
death
doesn't
come
twice"
Pensaste
en
veneno
(Ye)
pero
tu
subconsciente
You
thought
about
poison
(Yeah)
but
your
subconscious
Aseguraba
que
seria
una
muerte
lenta
agonizante
Assured
you
it
would
be
a
slow
agonizing
death
Que
con
la
amargura
ya
en
tu
cora
ya
era
suficiente
y
que
That
with
the
bitterness
already
in
your
heart
it
was
enough
and
that
Beber
veneno
seria
como
beber
tu
propia
sangre
Drinking
poison
would
be
like
drinking
your
own
blood
Por
un
momento
hasta
la
ahorca
fue
una
opción
pero
For
a
moment
even
hanging
was
an
option
but
Te
engañaste
a
ti
mismo
y
ni
tu
conciencia
pudo
You
deceived
yourself
and
not
even
your
conscience
could
Escribiste
una
carta
y
pusiste
tu
mejor
canción
You
wrote
a
letter
and
put
on
your
best
song
Lo
intentaste
y
caíste
pues
dejaste
flojo
los
nudos
You
tried
and
failed
because
you
left
the
knots
loose
A
fin
de
cuenta
escogiste
la
idea
menos
compleja
In
the
end,
you
chose
the
least
complex
idea
Entendiste
seria
sencillo
una
bala
entre
las
cejas
You
understood
it
would
be
simple,
a
bullet
between
the
eyebrows
Seria
rápido
e
irónicamente
seria
valiente
pues
It
would
be
quick
and
ironically
it
would
be
brave
because
No
cualquier
guebon
se
pone
un
cañon
en
la
frente.
Not
just
any
idiot
puts
a
gun
to
their
forehead.
Detalladamente
recartaste
una
nota
que
adornaba
You
meticulously
rewrote
a
note
that
adorned
Cada
renglon
con
una
promesa
rota
donde
dejabas
Each
line
with
a
broken
promise
where
you
left
Claro
al
mundo
que
el
rencor
le
había
dado
y
valor
Clear
to
the
world
that
resentment
had
given
you
the
courage
Para
hacer
lo
peor.
To
do
the
worst.
Cambiaste
tu
despertador,
tendiste
la
cama,
dejaste
You
changed
your
alarm,
made
the
bed,
left
Pegado
el
teléfono
total
nadie
te
llama
solo
la
mucama
The
phone
off
the
hook,
after
all,
no
one
calls
you
except
the
maid
Que
daba
sexo
y
nunca
te
quiso
y
que
seguro
Who
gave
you
sex
and
never
loved
you
and
who
surely
Después
de
esto
deberá
limpiar
el
piso.
After
this
will
have
to
clean
the
floor.
El
reloj
no
da
vueltitas
hacia
atrás
mi
hermano,
sudas,
tienes
The
clock
doesn't
turn
back,
my
friend,
you
sweat,
you
have
Taquicardia
y
un
revolver
en
la
mano,
la
puerta
del
cielo
y
Tachycardia
and
a
revolver
in
your
hand,
the
gates
of
heaven
and
El
infierno
se
abren
para
ti
y
hay
una
bala
con
tu
nombre
Hell
open
for
you
and
there
is
a
bullet
with
your
name
on
it
Aquí,
sabes
que
si,
si.
Tu
prójimo
mío
estas
en
esta
situación,
Here,
you
know
it
is,
yes.
My
fellow
human,
you
are
in
this
situation,
No
te
encierres
súbele
el
volumen
a
esta
canción
Don't
shut
yourself
away,
turn
up
the
volume
of
this
song
Levanta
el
arma
ponte
la
mano
en
el
corazón
y
sube
Lift
the
weapon,
put
your
hand
on
your
heart
and
raise
El
martillo
quita
el
dedo
ábrele
el
paso
al
cordón.
The
hammer,
remove
your
finger,
open
the
way
for
the
cord.
Hace
falta
soñar
para
aprender
a
volar
You
need
to
dream
to
learn
to
fly
La
muerte
no
dará
libre
será
solo
potra
oportunidad
Death
will
not
set
you
free,
it
will
only
be
another
opportunity
Que
dejaste
pasar,
deja
ya
de
pensar
que
hay
That
you
let
pass,
stop
thinking
that
there
is
Otro
mundo
en
tus
alas,
respira
y
sonríe
por
las
Another
world
on
your
wings,
breathe
and
smile
for
the
Cosas
buenas
y
malas,
no
prestes
atención
si
Good
things
and
bad
things,
don't
pay
attention
if
El
desespero
te
señala,
inhala
y
exhala
y
disfruta
lo
Despair
points
at
you,
inhale
and
exhale
and
enjoy
what
Que
la
vida
regala.
Life
gives.
Los
antidepresivos
ya
se
han
vuelto
nocivos,
2 pastillas
al
día
Antidepressants
have
become
harmful,
2 pills
a
day
60
al
mes,
620
al
año.
Con
la
escusa
de
estar
vivo
la
muerte
60
a
month,
620
a
year.
With
the
excuse
of
being
alive,
death
Firma
el
recibo
que
te
hará
pasar
de
un
hombre
extraño
Signs
the
receipt
that
will
take
you
from
a
strange
man
Al
siguiente
peldaño,
eres
un
rey
en
el
castillo
de
los
escombros
To
the
next
step,
you
are
a
king
in
the
castle
of
rubble
Un
tormento
en
busca
de
calma
que
nunca
consiguió
un
hombro
A
torment
in
search
of
calm
that
never
found
a
shoulder
Otro
hombre
sin
nombre
así
mismo
un
angelito
sin
alma
Another
nameless
man,
like
a
little
angel
without
a
soul
Cayendo
al
abismo,
escucha
...
no
conoce
te
humilla
Falling
into
the
abyss,
listen
...
it
doesn't
know
you,
it
humiliates
you
Ni
te
hace
sentir
payaso,
y
si
no
la
conoces
pero
Nor
does
it
make
you
feel
like
a
clown,
and
if
you
don't
know
it
but
A
ti
si
te
conoce,
por
que
prestarle
atención
y
hacer
caso.
It
knows
you,
why
pay
attention
and
listen
to
it.
Si
la
depresión
toca
tu
puerta
en
bikini,
no
la
corras
If
depression
knocks
on
your
door
in
a
bikini,
don't
run
it
off
Dejala
pasar
invitale
un
Martini,
luego
de
que
este
borracha
Let
it
in,
offer
it
a
Martini,
after
it's
drunk
Conquistala,
aprovechala
te
la
besa
y
te
despareces
cuan
gudini
Conquer
it,
take
advantage
of
it,
kiss
it
and
disappear
like
Houdini
Entre
el
dia
y
la
noche
hay
un
pacto
que
respetar
Between
day
and
night
there
is
a
pact
to
respect
Cuando
la
luna
se
esconde
ya
el
sol
empieza
a
salir
lo
vivido
When
the
moon
hides,
the
sun
begins
to
rise,
what
was
lived
En
el
pasado,
llega
otra
oportunidad
donde
la
última
opción
es
morir
In
the
past,
another
opportunity
comes
where
the
last
option
is
to
die
Los
problemas
de
fulano
pa'
sutano
invisible
los
logros
The
problems
of
one
person
are
invisible
to
another,
the
achievements
Del
inconformista
pa'
otros
invisibles
y
es
que
todo
es
Of
the
nonconformist
are
invisible
to
others,
and
everything
is
Perspectiva
no
solo
mires
tu
cosecha
recuerda
el
que
Perspective,
don't
just
look
at
your
harvest,
remember
that
Siembra
fruta
es
la
semilla
que
desecha.
Una
mecha
esta
Whoever
sows
fruit
is
the
seed
that
is
discarded.
A
wick
is
Encendía
Despega
de
tus
parpados,
camina
con
las
ojeras
con
Lit.
Take
off
your
eyelids,
walk
with
your
dark
circles
with
Lagrimas
al
cantaros
que
sentimientos
barbaros
deben
Tears
in
pitchers,
what
barbaric
feelings
must
Lograr
que
frene,
por
que
si
la
mecha
acaba
llega
al
Make
it
stop,
because
if
the
wick
runs
out,
it
reaches
the
Cora
y
lo
detiene.
Heart
and
stops
it.
Agradece
cuando
sufras
porque
aprenden,
no
sufras
mas
luego
que
aprendas
Be
grateful
when
you
suffer
because
you
learn,
don't
suffer
more
after
you
learn
Tu
si
me
entiendes,
hazle
un
hueco
al
techo
si
estas
en
un
cuarto
You
understand
me,
make
a
hole
in
the
ceiling
if
you
are
in
a
room
Sin
salida,
saborea
el
aire,
dile
si
a
la
vida
With
no
way
out,
savor
the
air,
say
yes
to
life
La
vida
no
tiene
precio.
Life
is
priceless.
Soñar
es
gratis
Dreaming
is
free
Reis
Bélico
(Raciocimio)
Reis
Bélico
(Rationality)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ruben Dario Guzman Barreto
Album
Raciocinio
Veröffentlichungsdatum
14-09-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.