Reis Belico - Outro (Suicidio) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Outro (Suicidio) - Reis BelicoÜbersetzung ins Englische




Outro (Suicidio)
Outro (Suicide)
A quien corresponda No, no sientan pesar por mi
To whom it may concern, please don't feel sorry for me.
Tuve una gran vida, grandes amigos, Por favor no piensen
I had a great life, great friends. Please don't think
En este yo, piensen En el yo real, no en esta persona perdida
About this version of me, think about the real me, not this lost soul.
Gracias por hacer especial mi vida los veré Abajo o arriba.
Thank you for making my life special, I'll see you below or above.
Todo depende del tráfico
It all depends on the traffic.
Hay muchas sangres en tus alas (uoh)
There's so much blood on your wings (whoa)
Un alma sin una bala (ehh)
A soul without a bullet (eh)
Una carta repleta de cosas buenas y cosas malas
A letter filled with good things and bad things
Y mi único angelito sin alalalalala
And my only little angel without alalalalala
En tus alas (uoh)
On your wings (whoa)
Un alma sin una bala (ehh)
A soul without a bullet (eh)
Una carta repleta de cosas buenas y cosas malas
A letter filled with good things and bad things
Y mi único angelito sin alalalalala
And my only little angel without alalalalala
Supongo que pasaste días escogiendo el armamento
I suppose you spent days choosing the weapon
Que te quitara el aliento con tan solo un intento
That would take your breath away with just one attempt
Que impidiera que el arrepentimiento llegara y
That would prevent regret from arriving and
Dijese "te falta el coraje, la muerte no llega dos veces"
Saying "you lack the courage, death doesn't come twice"
Pensaste en veneno (Ye) pero tu subconsciente
You thought about poison (Yeah) but your subconscious
Aseguraba que seria una muerte lenta agonizante
Assured you it would be a slow agonizing death
Que con la amargura ya en tu cora ya era suficiente y que
That with the bitterness already in your heart it was enough and that
Beber veneno seria como beber tu propia sangre
Drinking poison would be like drinking your own blood
Por un momento hasta la ahorca fue una opción pero
For a moment even hanging was an option but
Te engañaste a ti mismo y ni tu conciencia pudo
You deceived yourself and not even your conscience could
Escribiste una carta y pusiste tu mejor canción
You wrote a letter and put on your best song
Lo intentaste y caíste pues dejaste flojo los nudos
You tried and failed because you left the knots loose
A fin de cuenta escogiste la idea menos compleja
In the end, you chose the least complex idea
Entendiste seria sencillo una bala entre las cejas
You understood it would be simple, a bullet between the eyebrows
Seria rápido e irónicamente seria valiente pues
It would be quick and ironically it would be brave because
No cualquier guebon se pone un cañon en la frente.
Not just any idiot puts a gun to their forehead.
Detalladamente recartaste una nota que adornaba
You meticulously rewrote a note that adorned
Cada renglon con una promesa rota donde dejabas
Each line with a broken promise where you left
Claro al mundo que el rencor le había dado y valor
Clear to the world that resentment had given you the courage
Para hacer lo peor.
To do the worst.
Cambiaste tu despertador, tendiste la cama, dejaste
You changed your alarm, made the bed, left
Pegado el teléfono total nadie te llama solo la mucama
The phone off the hook, after all, no one calls you except the maid
Que daba sexo y nunca te quiso y que seguro
Who gave you sex and never loved you and who surely
Después de esto deberá limpiar el piso.
After this will have to clean the floor.
El reloj no da vueltitas hacia atrás mi hermano, sudas, tienes
The clock doesn't turn back, my friend, you sweat, you have
Taquicardia y un revolver en la mano, la puerta del cielo y
Tachycardia and a revolver in your hand, the gates of heaven and
El infierno se abren para ti y hay una bala con tu nombre
Hell open for you and there is a bullet with your name on it
Aquí, sabes que si, si. Tu prójimo mío estas en esta situación,
Here, you know it is, yes. My fellow human, you are in this situation,
No te encierres súbele el volumen a esta canción
Don't shut yourself away, turn up the volume of this song
Levanta el arma ponte la mano en el corazón y sube
Lift the weapon, put your hand on your heart and raise
El martillo quita el dedo ábrele el paso al cordón.
The hammer, remove your finger, open the way for the cord.
Hace falta soñar para aprender a volar
You need to dream to learn to fly
La muerte no dará libre será solo potra oportunidad
Death will not set you free, it will only be another opportunity
Que dejaste pasar, deja ya de pensar que hay
That you let pass, stop thinking that there is
Otro mundo en tus alas, respira y sonríe por las
Another world on your wings, breathe and smile for the
Cosas buenas y malas, no prestes atención si
Good things and bad things, don't pay attention if
El desespero te señala, inhala y exhala y disfruta lo
Despair points at you, inhale and exhale and enjoy what
Que la vida regala.
Life gives.
Los antidepresivos ya se han vuelto nocivos, 2 pastillas al día
Antidepressants have become harmful, 2 pills a day
60 al mes, 620 al año. Con la escusa de estar vivo la muerte
60 a month, 620 a year. With the excuse of being alive, death
Firma el recibo que te hará pasar de un hombre extraño
Signs the receipt that will take you from a strange man
Al siguiente peldaño, eres un rey en el castillo de los escombros
To the next step, you are a king in the castle of rubble
Un tormento en busca de calma que nunca consiguió un hombro
A torment in search of calm that never found a shoulder
Otro hombre sin nombre así mismo un angelito sin alma
Another nameless man, like a little angel without a soul
Cayendo al abismo, escucha ... no conoce te humilla
Falling into the abyss, listen ... it doesn't know you, it humiliates you
Ni te hace sentir payaso, y si no la conoces pero
Nor does it make you feel like a clown, and if you don't know it but
A ti si te conoce, por que prestarle atención y hacer caso.
It knows you, why pay attention and listen to it.
Si la depresión toca tu puerta en bikini, no la corras
If depression knocks on your door in a bikini, don't run it off
Dejala pasar invitale un Martini, luego de que este borracha
Let it in, offer it a Martini, after it's drunk
Conquistala, aprovechala te la besa y te despareces cuan gudini
Conquer it, take advantage of it, kiss it and disappear like Houdini
Entre el dia y la noche hay un pacto que respetar
Between day and night there is a pact to respect
Cuando la luna se esconde ya el sol empieza a salir lo vivido
When the moon hides, the sun begins to rise, what was lived
En el pasado, llega otra oportunidad donde la última opción es morir
In the past, another opportunity comes where the last option is to die
Los problemas de fulano pa' sutano invisible los logros
The problems of one person are invisible to another, the achievements
Del inconformista pa' otros invisibles y es que todo es
Of the nonconformist are invisible to others, and everything is
Perspectiva no solo mires tu cosecha recuerda el que
Perspective, don't just look at your harvest, remember that
Siembra fruta es la semilla que desecha. Una mecha esta
Whoever sows fruit is the seed that is discarded. A wick is
Encendía Despega de tus parpados, camina con las ojeras con
Lit. Take off your eyelids, walk with your dark circles with
Lagrimas al cantaros que sentimientos barbaros deben
Tears in pitchers, what barbaric feelings must
Lograr que frene, por que si la mecha acaba llega al
Make it stop, because if the wick runs out, it reaches the
Cora y lo detiene.
Heart and stops it.
Agradece cuando sufras porque aprenden, no sufras mas luego que aprendas
Be grateful when you suffer because you learn, don't suffer more after you learn
Tu si me entiendes, hazle un hueco al techo si estas en un cuarto
You understand me, make a hole in the ceiling if you are in a room
Sin salida, saborea el aire, dile si a la vida
With no way out, savor the air, say yes to life
La vida no tiene precio.
Life is priceless.
Soñar es gratis
Dreaming is free
Reis Bélico (Raciocimio)
Reis Bélico (Rationality)





Autoren: Ruben Dario Guzman Barreto


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.