Reis do Nada - Avesso - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Avesso - Reis do NadaÜbersetzung ins Englische




Avesso
Inside Out
'Tava lembrando de nós dois
I was remembering us
Fazendo tudo errado pra que nada desse certo
Doing everything wrong so that nothing would go right
Agora o avesso que é o lado correto, baby
Now the inside out is the right side, baby
Não sei se isso é saudade
I don't know if this is longing
Mas eu me perdi aqui pensando em ti
But I got lost here thinking about you
Lembra quando a gente tentava disfarçar
Remember when we tried to hide it
Enquanto queimava na pele o fogo
While the fire burned on our skin
Em meio ao mundo todo?
In the middle of the whole world?
É, não tinha hora nem razão
Yeah, there was no time or reason
Nem motivos pra dizer que não, uh, uh, uh-uh
No reason to say no, uh, uh, uh-uh
Nua na rua ou na lua, pode tirar essa blusa, ah
Naked in the street or on the moon, you can take off that blouse, ah
Sorte a minha vê-la na cama quando inflama, ah
Lucky me to see you in bed when you're on fire, ah
Pede mais forte, me beija e me morde
Ask for it harder, kiss me and bite me
Me chama, me arranha, e pede assim: (Fode)
Call me, scratch me, and ask like this: (Fuck)
É claro que sim
Of course
Quando quiser, baby, liga pra mim
Whenever you want, baby, call me
Que eu levo a flor que não tem no seu jardim
I'll bring the flower that's not in your garden
Pra gente ficar assim
So we can stay like this
Just chilling, just chilling, yeah
Just chilling, just chilling, yeah
Amor, será que a gente tem um tempo
Baby, do we have some time
pra nós dois matar essa vontade?
Just for us to kill this desire?
Essa tarde o que eu quero
This afternoon what I want
É minha pele na tua (oh, no, no)
Is my skin on yours (oh, no, no)
Amor, será que a gente tem um tempo
Baby, do we have some time
pra nós dois matar essa saudade?
Just for us to kill this longing?
Que me invade a vontade de ter
That invades me with the desire to have
Minha pele na tua
My skin on yours
Te levo no meu jeito, baby, até hoje
I carry you in my way, baby, to this day
Um pouco do teu papo, o teu tato
A little of your talk, your touch
E um tanto da tua visão de um mundo mais leve
And some of your vision of a lighter world
Mais louco e bem mais tranquilo
Crazier and much more peaceful
(Na-na-na, na-na-na, yeah, yeah)
(Na-na-na, na-na-na, yeah, yeah)
E agora que estamos em paz, yeah
And now that we're at peace, yeah
Me diz pra onde a gente vai, yeah
Tell me where we're going, yeah
A chama de anos atrás nunca acaba o nosso gás
The flame from years ago never runs out of our gas
Tacar fogo a gente sabe
We know how to set fire
Claro que sim
Of course
Quando quiser, baby, liga pra mim (liga pra mim)
Whenever you want, baby, call me (call me)
Que eu levo a flor que não tem no seu jardim
I'll bring the flower that's not in your garden
Pra gente ficar assim
So we can stay like this
Just chilling, just chilling, yeah
Just chilling, just chilling, yeah
Amor, será que a gente tem um tempo
Baby, do we have some time
pra nós dois matar essa vontade?
Just for us to kill this desire?
Essa tarde o que eu quero
This afternoon what I want
É minha pele na tua (na tua)
Is my skin on yours (on yours)
Amor, será que a gente tem um tempo
Baby, do we have some time
pra nós dois matar essa saudade?
Just for us to kill this longing?
Que me invade a vontade de ter
That invades me with the desire to have
Minha pele na tua
My skin on yours






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.