Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The World Is Empty
Мир пуст
The
world
is
empty
Мир
пуст
Before
me
there
is
a
sea
of
questions
Передо
мной
море
вопросов,
That
were
not
there
before
Которых
раньше
не
было,
I
could
see
Я
мог
видеть.
See
beyond
Видеть
дальше,
In
times
ignorance
could
be
a
bless
Временами
невежество
– благословение,
Could
be
a
bless
Может
быть,
благословение.
Oh!
Should
we
care?
Ох!
Должна
ли
нас
это
волновать?
The
world
is
empty
between
warm
and
cold
Мир
пуст
между
теплом
и
холодом.
The
world
is
empty
of
meaningless
words
Мир
пуст
от
бессмысленных
слов.
Sick
of
it
all!
Надоело
все
это!
Sick
of
it
all!
Мне
надоело
все
это!
May
we
escape
or
bite
the
hook?
Можем
ли
мы
вырваться
или
клюнем
на
наживку,
моя
дорогая?
Who
knows,
who
dares
Кто
знает,
кто
осмелится,
We
float
in
a
storm
of
words
Мы
плывем
в
шторме
слов,
Data
tsunami
Цунами
данных.
Lost
in
puzzles
we
may
never
solve
Потеряны
в
головоломках,
которые
мы,
возможно,
никогда
не
решим.
Quarrels
of
no
winners
Споры
без
победителей.
We're
bubble
thinkers
Мы
мыслители
в
пузыре.
Taking
the
pain
of
a
marketing
campaign
Испытываем
боль
от
маркетинговой
кампании.
We
start
hating
each
other
further
Мы
начинаем
все
больше
ненавидеть
друг
друга.
There
are
invisible
hands
guiding
the
herd
Есть
невидимые
руки,
направляющие
стадо.
Matrix-meets-reality
Матрица
встречает
реальность.
Will
you
take
blue
or
red?
Выберешь
синюю
или
красную
таблетку?
Dreamers
of
change
and
the
unbelievers
Мечтатели
перемен
и
неверующие
–
Are
all
the
same
Все
одинаковы.
Cold
profiles
in
a
database
Холодные
профили
в
базе
данных.
The
world
is
empty
between
warm
and
cold
Мир
пуст
между
теплом
и
холодом.
The
world
is
empty
of
meaningless
words
Мир
пуст
от
бессмысленных
слов.
Sick
of
it
all!
Надоело
все
это!
Sick
of
it
all!
Мне
надоело
все
это!
May
we
escape
or
bite
the
hook?
Можем
ли
мы
вырваться
или
клюнем
на
наживку,
любимая?
Some
say
we
should
shape
as
per
weather
Кто-то
говорит,
что
нам
следует
приспосабливаться
к
погоде.
Hiding
during
storms
Прятаться
во
время
штормов,
Smiling
under
the
sun
Улыбаться
на
солнце.
Riding
on
the
storms
Подниматься
над
штормами.
Raising
voices
loud
Поднимать
голоса
вслух.
Some
say
we
should
float
like
feathers
Другие
говорят,
что
нам
следует
плыть,
как
перышки.
Living
life
fully
Жить
жизнью
в
полной
мере,
Unaware
of
what
happens
Не
подозревая
о
том,
что
происходит.
Everybody
will
always
say
something
about
Всегда
найдется
кто-то,
кто
что-то
скажет
об
этом.
The
world
is
empty
between
warm
and
cold
Мир
пуст
между
теплом
и
холодом.
The
world
is
empty
of
meaningless
words
Мир
пуст
от
бессмысленных
слов.
Sick
of
it
all!
Надоело
все
это!
Sick
of
it
all!
Мне
надоело
все
это!
May
we
escape
or
bite
the
hook?
Можем
ли
мы
вырваться
или
клюнем
на
наживку,
дорогая?
Bite
the
hook!
Клюнуть
на
наживку!
May
we
escape
or
bite
the
hook?
Можем
ли
мы
вырваться
или
клюнем
на
наживку?
Bite
the
hook!
Клюнуть
на
наживку!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pavel Merkulov
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.