Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
dans
mon
passé
Alles
in
meiner
Vergangenheit
J'fais
qu'me
rappeler
Ich
erinnere
mich
nur
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Wir
haben
unten
im
Viertel
angefangen
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Nicht
genug
Erinnerungen
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Die
Seufzer,
die
Lacher,
wir
haben
überstanden
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
Mon
frérot,
tant
d'années
qu'on
s'connaît
Mein
Bruder,
so
viele
Jahre
kennen
wir
uns
On
a
tout
fait
ensemble:
casser
des
voitures,
casser
des
descentes,
voler
des
scooters,
cramer
son
essence
Wir
haben
alles
zusammen
gemacht:
Autos
kaputt
gemacht,
Polizeikontrollen
sabotiert,
Roller
geklaut,
Sprit
angezündet
Fait
les
400
coups,
bref,
pris
la
vie
à
contre-sens
Haben
alle
Dummheiten
gemacht,
das
Leben
gegen
den
Strich
gelebt
Mon
frérot,
ton
père
était
un
tueur
Mein
Bruder,
dein
Vater
war
ein
Killer
Marrant
quand
il
vidait
la
bouteille,
gros,
y
avait
pas
d'heure
Lustig,
wenn
er
die
Flasche
leerte,
Alter,
da
gab's
keine
Uhrzeit
Mon
frérot,
pour
les
conneries,
toujours
à
l'heure
Mein
Bruder,
für
Blödsinn
immer
pünktlich
Deux
vélos
et
deux
euros,
ça
faisait
notre
bonheur
Zwei
Fahrräder
und
zwei
Euro,
das
war
unser
Glück
Mon
frérot,
tu
t'en
rappelles,
quand
on
manquait
à
l'appel
Mein
Bruder,
erinnerst
du
dich,
wenn
wir
fehlten
Nos
daronnes
qui
s'inquiétaient
pendant
qu'on
brûlait
des
poubelles
Unsere
Mütter,
die
sich
sorgten,
während
wir
Mülltonnen
anzündeten
Nos
mères
sont
venues
nous
chercher
au
comico
Unsere
Mütter
holten
uns
vom
Polizeirevier
ab
Tu
t'rappelles
de
ce
plat
où
on
avait
pris
quarante
euros
Erinnerst
du
dich
an
den
Teller,
wo
wir
vierzig
Euro
nahmen
Hé,
des
fois,
j'en
ai
marre,
tout
à
changé,
moi,
Hey,
manchmal
hab
ich
die
Nase
voll,
alles
hat
sich
geändert,
ich
Je
veux
que
l'salaire
de
Neymar
Ich
will
Neymars
Gehalt
On
avait
un
pépin
et
on
devenu
mûrs
Wir
hatten
Ärger
und
wurden
erwachsen
T'as
pris
la
gue-dro,
depuis
moi,
j'tiens
les
murs
Du
hast
den
Arsch
hochgekriegt,
seitdem
halt
ich
die
Stellung
Mon
frérot,
jamais
j'ai
douté
Mein
Bruder,
ich
hab
nie
gezweifelt
Tu
peux
pas
m'faire
un
coup
d'pute
Du
kannst
mir
keinen
fiesen
Streich
spielen
Mon
frérot,
dis-moi
qu'est-ce
tu
fais
Mein
Bruder,
sag
mir,
was
machst
du
Toi,
tu
veux
m'lâcher
pour
une
pute?
Willst
du
mich
für
eine
Schlampe
verlassen?
Tu
commences
à
boire,
à
fumer
Du
fängst
an
zu
trinken,
zu
rauchen
T'as
gé-chan,
on
est
plus
potes
Du
hast
dich
verändert,
wir
sind
keine
Freunde
mehr
Dans
tes
contacts,
y'a
plus
"mon
re-fré"
In
deinen
Kontakten
steht
nicht
mehr
"mein
Bruder"
Donc
j't'ouvrirai
plus
ma
porte
Also
öffne
ich
dir
nicht
mehr
meine
Tür
Tout
dans
mon
passé
Alles
in
meiner
Vergangenheit
J'fais
qu'me
rappeler
Ich
erinnere
mich
nur
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Wir
haben
unten
im
Viertel
angefangen
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Nicht
genug
Erinnerungen
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Die
Seufzer,
die
Lacher,
wir
haben
überstanden
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
Tout
dans
mon
passé
Alles
in
meiner
Vergangenheit
J'fais
qu'me
rappeler
Ich
erinnere
mich
nur
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Wir
haben
unten
im
Viertel
angefangen
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Nicht
genug
Erinnerungen
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Die
Seufzer,
die
Lacher,
wir
haben
überstanden
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
Hé,
mon
re-fré,
dis-moi
à
quoi
tu
joues
Hey,
mein
Bruder,
sag
mir,
was
du
vorhast
Tu
veux
plus
m'parler
alors
qu'hier,
on
baisait
tout
Du
willst
nicht
mehr
mit
mir
reden,
obwohl
wir
früher
alles
gemacht
haben
C'était
la
durée
qui
faisait
notre
amitié
Es
war
die
Zeit,
die
unsere
Freundschaft
ausmachte
On
avait
pas
dix
ans,
déjà,
on
s'connaissait
Wir
waren
keine
zehn,
kannten
uns
schon
Chez
toi,
c'était
la
merde,
chez
moi,
Bei
dir
war
Scheiße,
bei
mir
C'était
la
même
donc
on
sortait
pour
oublier
War's
genauso,
also
gingen
wir
raus,
um
zu
vergessen
C'est
grâce
à
ton
re-fré
qu'j'ai
commencé
à
rapper
Dank
dir
hab
ich
mit
Rap
angefangen
Il
mettait
du
bon
son
toute
la
journée
Du
hast
den
ganzen
Tag
gute
Musik
laufen
lassen
Mon
frérot,
à
quoi
ça
sert?
Mein
Bruder,
wozu
das
alles?
On
fait
pas
la
guerre
à
nos
frères
Wir
führen
keinen
Krieg
gegen
unsere
Brüder
Tu
sais
qu'on
a
les
mêmes
valeurs
et
qu'ta
sœur
Du
weißt,
wir
teilen
die
gleichen
Werte,
und
deine
Schwester
C'est
comme
ma
sœur
Ist
wie
meine
Schwester
On
s'posait
sur
un
banc
ou
dans
un
Clio
Wir
saßen
auf
'ner
Bank
oder
in
'nem
Clio
On
croyait
être
des
bandits
alors
qu'on
volait
des
vélos
Dachten,
wir
wären
Gangster,
dabei
klauten
wir
nur
Fahrräder
Hé,
des
fois,
j'en
ai
marre
Hey,
manchmal
hab
ich
die
Nase
voll
Tout
à
changé,
moi,
j'veux
que
l'salaire
de
Neymar
Alles
hat
sich
geändert,
ich
will
Neymars
Gehalt
On
avait
un
pépin
et
on
devenu
mûrs
Wir
hatten
Ärger
und
wurden
erwachsen
T'as
pris
la
gue-dro,
depuis
moi,
j'tiens
les
murs
Du
hast
den
Arsch
hochgekriegt,
seitdem
halt
ich
die
Stellung
Mon
frérot,
tu
m'as
fait
douter
Mein
Bruder,
du
hast
mich
zweifeln
lassen
Tu
commences
à
m'faire
des
coups
d'pute
Du
fängst
an,
mir
fiese
Streiche
zu
spielen
Mon
frérot,
dis-moi
qu'est-ce
tu
fais
Mein
Bruder,
sag
mir,
was
machst
du
Tu
m'réponds
même
plus
pour
des
putes?
Du
antwortest
nicht
mal
mehr
wegen
Schlamper
Tu
commences
à
boire,
à
fumer
Du
fängst
an
zu
trinken,
zu
rauchen
T'as
gé-chan,
on
est
plus
potes
Du
hast
dich
verändert,
wir
sind
keine
Freunde
mehr
Dans
tes
contacts,
y'a
plus
"mon
re-fré"
In
deinen
Kontakten
steht
nicht
mehr
"mein
Bruder"
Donc
j't'ouvrirai
plus
ma
porte
Also
öffne
ich
dir
nicht
mehr
meine
Tür
Tout
dans
mon
passé
Alles
in
meiner
Vergangenheit
J'fais
qu'me
rappeler
Ich
erinnere
mich
nur
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Wir
haben
unten
im
Viertel
angefangen
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Nicht
genug
Erinnerungen
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Die
Seufzer,
die
Lacher,
wir
haben
überstanden
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
Tout
dans
mon
passé
Alles
in
meiner
Vergangenheit
J'fais
qu'me
rappeler
Ich
erinnere
mich
nur
On
a
commencé
en
bas
d'la
cité
Wir
haben
unten
im
Viertel
angefangen
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
Plus
de
souvenirs,
y'en
a
pas
assez
Nicht
genug
Erinnerungen
Les
soupirs,
les
rires,
on
a
traversé
Die
Seufzer,
die
Lacher,
wir
haben
überstanden
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
J'aimerais
repartir
à
zéro
Ich
möchte
von
vorne
beginnen
N'oublie
jamais
que
tu
es
mon
frérot
Vergiss
niemals,
dass
du
mein
Bruder
bist
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bersa
Album
C'est Rémy
Veröffentlichungsdatum
23-03-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.