Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W
świecie
dziwnym
jak
każdy
z
nas
In
einer
Welt,
so
seltsam
wie
jeder
von
uns,
Nie
od
razu
rozpoznasz
go
wirst
du
ihn
nicht
sofort
erkennen.
Jeżeli
oczy
niewinne
masz
Wenn
du
unschuldige
Augen
hast,
Tacy
jak
on
przy
tobie
tkwią
sind
solche
wie
er
immer
bei
dir.
Nim
zechcesz
ich
na
lepsze
zmieniać
Bevor
du
sie
zum
Besseren
verändern
willst,
Pomyśl
dlaczego
tacy
są
denke
darüber
nach,
warum
sie
so
sind.
Proszę
cię
odpowiedz
mi
czy
Ich
bitte
dich,
antworte
mir,
ob
ktoś
dobry
bywa
zły
jemand
Gutes
böse
sein
kann.
Oddaj
głowę
za
to
że
wiesz
Gib
deinen
Kopf
dafür,
dass
du
weißt,
Co
dobre
a
co
nie
was
gut
und
was
schlecht
ist.
Wierzę
w
diabły
takie
jak
ja
Ich
glaube
an
Teufel
wie
mich,
Wciąż
nieskończenie
noch
immer,
unendlich.
Przed
aniołkiem
ty
obroń
Vor
dem
Engelchen
beschütze
Mnie
swym
ramieniem
mich
mit
deinem
Arm.
I
nie
próbuj
wymyślać
że
Und
versuche
nicht
zu
behaupten,
dass
sie
Na
zmartwienia
lepsi
niż
sen
bei
Sorgen
besser
als
der
Schlaf
sind.
Jeżeli
oczy
przytomne
masz
Wenn
du
wache
Augen
hast,
Zauważysz
ich
nieludzką
twarz
wirst
du
ihr
unmenschliches
Gesicht
bemerken.
Zakreślają
w
twym
kalendarzu
Sie
markieren
in
deinem
Kalender
Wciąż
coraz
więcej
smutnych
dat
immer
mehr
traurige
Daten.
Proszę
cię...
Ich
bitte
dich...
Składam
bo
przecież
bringe
ich
dar,
denn
Jeżeli
zechcesz
wenn
du
willst,
Możesz
odlecieć
kannst
du
davonfliegen.
Już
nie
będę
ci
ciężarem
Ich
werde
dir
keine
Last
mehr
sein,
Zawsze
cię
wysłucham
ich
werde
dir
immer
zuhören.
Rozwiń
skrzydła
swoje
białe
Breite
deine
weißen
Flügel
aus,
Wtedy
ci
zaufam
dann
werde
ich
dir
vertrauen.
Nim
nastanie
wasz
sądny
dzień
Bevor
euer
Jüngster
Tag
anbricht,
On
na
palcach
wycofa
się
wird
er
sich
auf
Zehenspitzen
zurückziehen.
Jeżeli
oczy
otwarte
masz
Wenn
du
offene
Augen
hast,
Apokalipsy
zobaczysz
czas
wirst
du
die
Zeit
der
Apokalypse
sehen.
Nim
na
amen
wszystko
stratuje
Bevor
er
alles
für
immer
zertrampelt,
Zrozum
że
anioł
nie
robi
tak
verstehe,
dass
ein
Engel
so
etwas
nicht
tut.
Proszę
cię...
Ich
bitte
dich...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renata Przemyk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.