Renato Rascel - Miracolo de Roma - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Miracolo de Roma - Renato RascelÜbersetzung ins Russische




Miracolo de Roma
Чудо Рима
A Roma c'è la legge del destino
В Риме закон судьбы гласит,
Che dice "Ve dovete innamorà"
Что "Вы должны влюбиться".
Appena t'accarezza er ponentino
Как только тебя коснется западный ветер,
Te viè 'na voglia matta de bacià
У тебя появляется безумное желание целоваться.
Quest'aria che s'indora de tramonti
Этот воздух, золотящийся закатами,
La senti dentro al core friccicà
Ты чувствуешь, как он искрится в твоем сердце.
Tu poi contà le scale de Trinità dei Monti
Ты можешь сосчитать ступени Испанской лестницы,
Ma i baci nostri nun li poi contà
Но наши поцелуи сосчитать невозможно.
Pure d'inverno a Roma è primavera
Даже зимой в Риме весна,
Tutte le strade porteno quaggiù
Все дороги ведут сюда.
E tu che te sentivi forestiera
И ты, которая чувствовала себя чужой,
Sei già de Roma e nun me lasci più
Уже стала римлянкой и больше меня не покинешь.
Cercavi l'aria e il sole più lucente
Ты искала воздух и самое яркое солнце,
Ma Roma 'sto miracolo te fa
Но Рим дарит тебе это чудо.
Te fa trovà n'amore che dura eternamente
Он дарит тебе любовь, которая длится вечно,
Perciò se chiama "eterna" 'sta città
Поэтому этот город называют "вечным".
A Roma c'è la legge del destino
В Риме закон судьбы гласит,
Che dice "Ve dovete innamorà"
Что "Вы должны влюбиться".
Tu poi contà le scale de Trinità dei Monti
Ты можешь сосчитать ступени Испанской лестницы,
Ma i baci nostri nun li poi contà
Но наши поцелуи сосчитать невозможно.
Pure d'inverno a Roma è primavera
Даже зимой в Риме весна,
Tutte le strade porteno quaggiù
Все дороги ведут сюда.
E tu che te sentivi forestiera
И ты, которая чувствовала себя чужой,
Sei già de Roma e nun me lasci più
Уже стала римлянкой и больше меня не покинешь.
Cercavi l'aria e il sole più lucente
Ты искала воздух и самое яркое солнце,
Ma Roma 'sto miracolo te fa
Но Рим дарит тебе это чудо.
Te fa trovà n'amore che dura eternamente
Он дарит тебе любовь, которая длится вечно,
Perciò se chiama "eterna" 'sta città
Поэтому этот город называют "вечным".





Autoren: Bruno Cherubini, Renato Rascel


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.