Adieu ch'terril d'rimbert - RenaudÜbersetzung ins Englische




Adieu ch'terril d'rimbert
Farewell, Rimbert Spoil Heap
T'étos comme einne montagne bien à plache
You stood there like a mountain, firm and steady,
faisos partie ed'nou paysache
A part of our familiar landscape.
Qui d'nou pères i aurot pinsé que ch'terril
Who among our fathers would have thought, dear spoil heap,
Par un bieau jour i strot évanoui
That one day you would simply vanish?
Bin mes pauves gins i faudra bien s'y faire
Well, my poor girl, we'll just have to get used to it,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
Bin mes pauves gins i faudra bien s'y faire
Well, my poor girl, we'll just have to get used to it,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
Quand j'étos gosse ej' grimpos sur tin dos
When I was a kid, I used to climb your slopes,
Si y avot pas d'garte vite in s'faufilot
If you weren't careful, you'd quickly get lost
Parmi chés rals chés aiguillaches chés bos
Among the rails, the needles, the timbers,
Et tout l'fourbi qui traînot sus ch'carreau
And all the junk lying around on the ground.
Et in grimpot tout in haut dins l'poussière
And we'd climb high up in the dust,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
Et in grimpot tout in haut dins l'poussière
And we'd climb high up in the dust,
Y'a disparu min viux terril d'Rimbert
The old Rimbert spoil heap is gone.
T'étos un témoin d'l'ouvrache ed' nou pères
You were a witness to the work of our fathers,
Qui ont ouvré tout leu vie ed'sous l'terre
Who toiled their whole lives underground.
Pour t'construire y a fallu plus d 'cent vingt ans
It took over a hundred and twenty years to build you,
Et ravise in n'parle plus d'ti in rien d'temps
And suddenly, you're gone in no time at all.
T'es parti rogné par chés bull-dozers
You've been torn down by the bulldozers,
J 'te dis adieu min viux terril d'Rimbert
Farewell, my old Rimbert spoil heap.
J'restos juste in face quand j'n'étos qu'un jonne
I lived right across from you when I was young,
L'ravisos monter déchint' el'crinquonne
I remember the little train going up and down your slopes.
Chés berlines s'croisottent toudis à l'même plache
The wagons always crossed at the same spot,
Et tout l'journée faire leu remue-ménache
And all day long they'd bustle about,
Pour aller baller in haut l'mécante terre
Taking the black earth up to the top.
Et dire qu'i est parti min terril d'Rimbert
And to think, my Rimbert spoil heap is gone.
Pour aller baller in haut l'mécante terre
Taking the black earth up to the top.
Et dire qu'i est parti min terril d'Rimbert
And to think, my Rimbert spoil heap is gone.
J'souris quand même parce que j'pinse à quitte cosse
I still smile, though, because I think of one thing,
Tous chés gins qui s'sont fait mourir à l'fosse
All the people who died in the mine.
In' s' doutottent pas in armontant ch' carbon
They never imagined, as they brought up the coal,
Que l'terre servirot à leu tits garchons
That the earth would be used by their little boys.
I n' in frottent einne tête nou arrières grands 'pères
Our great-grandfathers would rub their eyes in disbelief,
Ed'vir qu'i n'existe pus ch'terril d'Rimbert
To see that the Rimbert spoil heap is no more.
I n'in frottent einne tête nou arrières grands'pères
Our great-grandfathers would rub their eyes in disbelief,
Ed'vir qu'i n'existe pus ch'terril d'Rimbert
To see that the Rimbert spoil heap is no more.
Tetos un temoin d'l'ouvrache ed'sous l'terre
You were a witness to the work underground,
Pour t'construire y a fallu plus d 'cent vigtans
It took over a hundred and twenty years to build you,
Et ravise in n'parle plus d'ti in rien d'temps
And suddenly, you're gone in no time at all.
T'es parti rogne par ches bull dozers
You've been torn down by the bulldozers,
J'te dis adieu min viux terril d'rimbert
Farewell, my old Rimbert spoil heap.
Chés éfants et pitits éfants d'mineurs
The children and grandchildren of miners,
I veul'nt du schiste dins n'allées d'leu demeure
They want shale in the driveways of their homes.
Quand i partent in vacances sur l'autoroute
When they go on vacation on the highway,
Je n'cros pas qui n'a bien gramint qui s'doutent
I don't think many of them realize
Que l'montagne aile est sous chés reulles à terre
That the mountain they're on is under their wheels,
Ch'est qu't'es parti min terril d'Rimbert
That's where you went, my Rimbert spoil heap.
Que l'montagne aile est sous chés reulles à terre
That the mountain they're on is under their wheels,
Ch'est qu't'es parti min terril d'Rimbert
That's where you went, my Rimbert spoil heap.
Tetos un temoin d'l'ouvrache ed'sous l'terre
You were a witness to the work underground,
Pour t'construire y a fallu plus d 'cent vigtans
It took over a hundred and twenty years to build you,
Et ravise in n'parle plus d'ti in rien d'temps
And suddenly, you're gone in no time at all.
T'es parti rogne par ches bull dozers
You've been torn down by the bulldozers,
J'te dis adieu min viux terril d'rimbert
Farewell, my old Rimbert spoil heap.





Autoren: Guy Dubois

Renaud - 100 Chansons
Album 100 Chansons
Veröffentlichungsdatum
07-07-2006

1   Miss Maggie
2   Fatigué
3   Morts les enfants
4   P'tite conne
5   Triviale poursuite
6   Allongés sous les vagues
7   Socialiste
8   Welcome Gorby
9   Marchand de cailloux
10   Le tango des élus
11   La ballade nord irlandaise (Sur les motifs de ''Water Is Deep'')
12   500 connards sur la ligne de départ
13   Ma chanson leur a pas plu - suite
14   Touche pas à ma soeur !
15   Adiós Zapata !
16   Son bleu
17   Lolito Lolita
18   La médaille
19   Manhattan-Kaboul
20   Putain de camion
21   Si t'es mon pote
22   Trois matelots
23   Tu vas au bal ?
24   Jonathan
25   La mère à Titi
26   Rouge gorge
27   P'tit voleur
28   Tonton
29   Tant qu'il y aura des ombres
30   A la belle de mai
31   La ballade de Willy Brouillard
32   Petit pédé
33   L'entarté
34   Corsic'armes
35   Baltique
36   Mon bistrot préféré
37   Je vis caché
38   Mistral gagnant
39   La pêche à la ligne
40   Il pleut
41   Me jette pas
42   Petite
43   Chanson dégueulasse
44   Olé
45   Dans ton sac
46   Je cruel
47   C'est pas du pipeau
48   C'est quand qu'on va où ?
49   Devant les lavabos
50   Le petit chat est mort
51   Mon amoureux
52   Coeur perdu
53   Elle a vu le loup
54   Tout arrêter...
55   Mal barrés
56   Boucan d'enfer
57   Docteur Renaud, Mister Renard
58   Cent ans
59   L'aquarium
60   Les dimanches à la con
61   Le sirop de la rue
62   Cheveu blanc
63   Mon nain de jardin
64   Mon paradis perdu
65   Tout in haut de ch'terril
66   El pinsionnée
67   Ch'méneu d'quévaux
68   Les tomates
69   Le tango du cachalot
70   Adieu ch'terril d'rimbert
71   Eun' goutt' ed' jus
72   M'lampiste
73   Y'in a qu'pour li
74   Les molettes
75   I bot un d'mi
76   Dù qu'i sont
77   Dans la jungle
78   Je suis un voyou
79   La marine
80   Le gorille
81   La chasse aux papillons
82   Comme hier
83   Les amoureux des bancs publics
84   Brave Margot
85   Hécatombe
86   La mauvaise herbe
87   Le mauvais sujet repenti
88   La légende de la nonne
89   Auprès de mon arbre
90   Gastibelza (L'homme à la carabine)
91   Les croquants
92   Philistins
93   Le vieux Léon
94   Le Père Noël et la petite fille
95   Le femme d'Hector
96   Le bistrot
97   L'orage
98   Jeanne
99   La complainte des filles de joie
100   Les illusions perdues

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.