Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Celui qui a mal tourné
The One Who Went Wrong
Il
y
avait
des
temps
et
des
temps
There
were
times
and
times
Qu′je
n'm′étais
pas
servi
d'mes
dents,
That
I
had
not
used
my
teeth,
Qu'je
n′mettais
pas
d′vin
dans
mon
eau
That
I
did
not
put
wine
in
my
water
Ni
de
charbon
dans
mon
fourneau
Or
coal
in
my
stove
Tous
les
croqu'-morts,
silencieux,
All
the
undertakers,
silent,
Me
dévoraient
déjà
des
yeux
Were
already
devouring
me
with
their
eyes
Ma
dernière
heure
allait
sonner
My
last
hour
was
about
to
strike
C′est
alors
que
j'ai
mal
tourné
That's
when
I
went
wrong
N′y
allant
pas
par
quatre
chemins,
Not
taking
the
long
way
around,
J'estourbis
en
un
tournemain,
In
a
jiffy,
I
stunned,
En
un
coup
de
bûche
excessif,
With
a
blow
of
excessive
wood,
Un
noctambule
en
or
massif
A
man
of
the
night
in
solid
gold
Les
chats
fourrés,
quand
ils
l′ont
su,
The
furred
cats,
when
they
found
out,
M'ont
posé
la
patte
dessus
Put
their
paws
on
me
Pour
m'envoyer
à
la
Santé
To
send
me
to
Health
Me
refaire
une
honnêteté
To
restore
my
integrity
Machin,
Chose,
Un
tel,
Une
telle,
So-and-so,
What's-his-name,
What's-her-name,
Tous
ceux
du
commun
des
mortels
All
those
of
the
common
mortals
Furent
d′avis
que
j′aurais
dû
Were
of
the
opinion
that
I
should
have
been
En
bonne
justice
être
pendu
In
all
fairness
hanged
A
la
lanterne
et
sur-le-champ
By
the
lantern
light
and
right
away
Y
s'voyaient
déjà
partageant
They
could
already
see
themselves
sharing
Ma
corde,
en
tout
bien
tout
honneur,
My
rope,
in
all
good
faith,
En
guise
de
porte-bonheur
As
a
good
luck
charm
Au
bout
d′un
siècle,
on
m'a
jeté
After
a
century,
I
was
thrown
A
la
porte
de
la
Santé
Out
the
door
of
Health
Comme
je
suis
sentimental,
As
I
am
sentimental,
Je
retourne
au
quartier
natal,
I
return
to
my
native
neighborhood,
Baissant
le
nez,
rasant
les
murs,
Lowering
my
nose,
grazing
the
walls,
Mal
à
l′aise
sur
mes
fémurs,
Uncomfortable
on
my
thighs,
M'attendant
à
voir
les
humains
Expecting
to
see
humans
Se
détourner
de
mon
chemin
Turn
away
from
my
path
Y′en
a
un
qui
m'a
dit
Salut
There
was
one
who
said
Hello
to
me
Te
revoir,
on
n'y
comptait
plus
Seeing
you
again,
we
didn't
count
on
it
anymore
Y′en
a
un
qui
m′a
demandé
There
was
one
who
asked
me
Des
nouvelles
de
ma
santé
For
news
of
my
health
Lors,
j'ai
vu
qu′il
restait
encore
Then,
I
saw
that
there
was
still
some
Du
monde
et
du
beau
monde
sur
terre,
People
and
beautiful
people
on
earth,
Et
j'ai
pleuré,
le
cul
par
terre,
And
I
cried,
my
ass
on
the
ground,
Toutes
les
larmes
de
mon
corps
All
the
tears
in
my
body
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Brassens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.