Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour Pierrot - Live
Song for Pierrot - Live
(Souvent
dans
mes
chansons
les
héros
y
meurent
à
la
fin,
souvent.
(Often
in
my
songs
the
heroes
die
at
the
end,
often.
Euh
là,
dans
la
chanson
qui
vient,
le
héros
il
est
pas
mort
puisque
il
est
pas
né.
Uh,
in
the
song
that
is
about
to
come,
the
hero
is
not
dead
because
he
is
not
born
yet.
Mais
euh
y'a
un
bruit
qui
court
comme
quoi
que...
bon,
j'peux
rien
dire
encore.
But
there
is
a
rumor
that...well,
I
can't
say
anything
yet.
Il
s'appelle
Pierrot)
His
name
is
Pierrot)
T'es
pas
né
dans
la
rue
You
were
not
born
in
the
street
T'es
pas
né
dans
l'ruisseau
You
were
not
born
in
the
gutter
T'es
pas
un
enfant
perdu
You
are
not
a
lost
child
Pas
un
enfant
d'salaud
Not
a
child
of
an
asshole
Vu
qu't'es
né
qu'dans
ma
tête
Since
you
were
born
only
in
my
head
Et
qu'tu
vis
dans
ma
peau
And
that
you
live
in
my
skin
J'ai
construit
ta
planète
I
built
your
planet
Au
fond
de
mon
cerveau
Deep
inside
my
brain
Pierrot
mon
gosse
mon
frangin
mon
poteau
Pierrot
my
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain
tu
m'tiens
chaud
My
pal
you
keep
me
warm
Depuis
l'temps
que
j'te
rêve
For
so
long
as
I
have
dreamed
of
you
Depuis
l'temps
que
j't'invente
For
so
long
as
I
have
been
thinking
of
you
De
pas
te
voir
j'en
crève
Not
seeing
you
is
making
me
die
Mais
j'te
sens
dans
mon
ventre
But
I
feel
you
in
my
belly
Le
jour
où
tu
t'ramènes
The
day
you
come
J'arrête
de
boire
promis
I
will
stop
drinking,
I
promise
Au
moins
toute
une
semaine
At
least
for
a
whole
week
Ça
s'ra
dur
mais
tant
pis
It
will
be
hard,
but
too
bad
Pierrot
mon
gosse
mon
frangin
mon
poteau
Pierrot
my
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain
tu
m'tiens
chaud
My
pal
you
keep
me
warm
Qu'tu
sois
fils
de
princesse
Whether
you
are
the
son
of
a
princess
Ou
qu'tu
sois
fils
de
rien
Or
whether
you
are
the
son
of
nothing
Tu
s'ras
fils
de
tendresse
You
will
be
a
son
of
tenderness
Tu
s'ras
pas
orphelin
You
will
not
be
an
orphan
Mais
j'connais
pas
ta
mère
But
I
don't
know
your
mother
Je
la
cherche
en
vain
I
am
looking
for
her
in
vain
Je
connais
qu'la
misère
I
only
know
the
misery
D'êt'
tout
seul
sur
le
ch'min
Of
being
all
alone
on
the
path
Pierrot
mon
gosse
mon
frangin
mon
poteau
Pierrot
my
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain
tu
m'tiens
chaud
My
pal
you
keep
me
warm
Dans
un
coin
de
ma
tête
In
a
corner
of
my
head
Y'a
déjà
ton
trousseau
Your
trousseau
is
already
there
Un
jean
une
mobylette
A
pair
of
jeans,
a
moped
Une
paire
de
Santiagos
A
pair
of
cowboy
boots
T'iras
pas
à
l'école
You
won't
go
to
school
J't'apprendrai
des
gros
mots
I
will
teach
you
some
dirty
words
On
jouera
au
football
We
will
play
soccer
On
ira
au
bistrot
We
will
go
to
the
bar
Pierrot
mon
gosse
mon
frangin
mon
poteau
Pierrot
my
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain
tu
m'tiens
chaud
My
pal
you
keep
me
warm
Tu
t'lav'ras
pas
les
pognes
You
won't
wash
your
hands
Avant
d'venir
à
table
Before
coming
to
the
table
Et
tu
m'trait'ras
d'ivrogne
And
you
will
call
me
a
drunkard
Quand
j'piqu'rai
ton
cartable
When
I
steal
your
schoolbag
J't'apprendrai
des
chansons
I
will
teach
you
songs
Tu
les
trouv'ras
débiles
You
will
find
them
silly
T'auras
p't-être
bien
raison
You
may
be
right
Mais
j's'rai
vexé
quand
même
But
I
will
be
offended
anyway
Pierrot
mon
gosse
mon
frangin
mon
poteau
Pierrot
my
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain
tu
m'tiens
chaud
My
pal
you
keep
me
warm
Allez
viens
mon
Pierrot
Come
on,
come
Pierrot
Tu
s'ras
l'chef
de
ma
bande
You
will
be
the
head
of
my
gang
J'te
r'filerai
mon
couteau
I
will
give
you
my
knife
J't'apprendrai
la
truande
I
will
teach
you
the
ways
of
a
hooligan
Allez
viens
mon
copain
Come
on,
come
my
friend
J't'ai
trouvé
une
maman
I
have
found
you
a
mother
Tous
les
trois
ça
s'ra
bien
The
three
of
us
will
be
fine
Allez
viens
je
t'attends
Come
on,
come
I'm
waiting
for
you
Pierrot
mon
gosse
mon
frangin
mon
poteau
Pierrot
my
boy,
my
brother,
my
friend
Mon
copain
tu
m'tiens
chaud
My
pal
you
keep
me
warm
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renaud Pierre Manuel Sechan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.