Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du gris (live Bobino 81)
Серое (концерт в Бобино 81)
Eh
Monsieur,
une
cigarette
Эй,
сударыня,
сигаретку,
Une
cibiche,
ça
n'engage
à
rien
Одну
сигаретку,
это
ни
к
чему
не
обязывает.
Si
je
te
plais
on
fera
la
causette
Если
я
тебе
понравлюсь,
мы
поболтаем,
T'es
gentil,
t'as
l'air
d'un
bon
chien
Ты
милая,
выглядишь
славной.
Tu
serais
moche,
ce
serait
la
même
chose
Будь
ты
некрасивой,
ничего
бы
не
изменилось,
Je
te
dirais
quand
même
que
t'es
beau
Я
бы
всё
равно
сказал,
что
ты
прекрасна.
Pour
avoir,
tu
en
devines
bien
la
cause
Ты,
конечно,
догадываешься
о
причине,
Ce
que
je
te
demande:
une
pipe,
un
mégot
Всё,
что
я
прошу:
самокрутку,
окурок.
Non
pas
d'Anglaises,
ni
de
Gouttes
Dorées
Нет,
не
английские,
и
не
"Золотые
капли",
Ce
tabac-là,
c'est
du
chiqué
Этот
табак
— просто
показуха.
Du
gris
que
l'on
prend
dans
ses
doigts
Серое,
которое
берёшь
пальцами
Et
qu'on
roule
И
крутишь.
C'est
fort,
c'est
âcre
comme
du
bois
Оно
крепкое,
едкое,
как
дерево,
Ça
vous
saoule
Оно
дурманит.
C'est
bon
et
ça
vous
laisse
un
goût
Оно
вкусное
и
оставляет
послевкусие
Presque
louche
Почти
подозрительное,
De
sang,
d'amour
et
de
dégoût
Крови,
любви
и
отвращения
Tu
fumes
pas,
ben
t'en
a
de
la
chance,
Ты
не
куришь,
ну,
тебе
повезло,
C'est
que
la
vie,
pour
toi,
c'est
du
velours,
Это
значит,
что
жизнь
для
тебя
— бархат.
Le
tabac,
c'est
le
beau
de
la
souffrance,
Табак
— это
красота
страдания,
Quand
on
fume,
le
fardeau
est
moins
lourd.
Когда
куришь,
бремя
становится
легче.
Y
a
l'alcool,
me
parle
pas
de
cette
bavarde,
Есть
алкоголь,
не
говори
мне
об
этой
болтунье,
Qui
vous
met
la
tête
à
l'envers,
Которая
переворачивает
всё
с
ног
на
голову.
La
rouquine
qu'était
une
pocharde,
Рыжая,
которая
была
пьяницей,
À
vendu
son
homme
à
Deibler.
Продала
своего
мужа
палачу.
C'est
ma
morphine,
c'est
ma
coco,
Это
мой
морфий,
мой
кокаин,
Quoi?
C'est
mon
vice
à
moi
le
perlo
Что?
Это
мой
порок
— табак.
Du
gris
que
l'on
prend
dans
ses
doigts
Серое,
которое
берёшь
пальцами
Et
qu'on
roule
И
крутишь.
C'est
fort,
c'est
âcre,
comme
du
bois,
Оно
крепкое,
едкое,
как
дерево,
Ça
vous
aoule
Оно
дурманит.
C'est
bon
et
ça
vous
laisse
un
goût
Оно
вкусное
и
оставляет
послевкусие
Presque
louche
Почти
подозрительное,
De
sang,
d'amour
et
de
dégoût,
Крови,
любви
и
отвращения
Monsieur
le
Docteur,
c'est
grave
ma
blessure?
Доктор,
моя
рана
серьёзная?
Oui
je
comprends,
il
n'y
a
plus
d'espoir
Да,
я
понимаю,
надежды
больше
нет.
Le
coupable,
je
n'en
sais
rien,
je
vous
le
jure
Виновного
я
не
знаю,
клянусь
вам,
C'est
le
métier,
la
rue,
le
trottoir
Это
ремесло,
улица,
тротуар.
Le
coupable,
ah
je
peux
bien
vous
le
dire
Виновного,
ах,
я
могу
вам
сказать,
C'est
les
hommes
avec
leur
amour
Это
мужчины
со
своей
любовью,
C'est
le
cur
qui
se
laisse
séduire
Это
сердце,
которое
поддаётся
соблазну,
La
misère
qui
dure
nuit
et
jour
Нищета,
которая
длится
день
и
ночь.
Et
puis
je
m'en
fous,
tenez,
donnez-moi
И
мне
всё
равно,
вот,
дайте
мне
Avant
de
mourir
une
dernière
fois
Перед
смертью
ещё
разок
Du
gris,
que
dans
mes
pauvres
doigts
Серого,
которое
в
моих
бедных
пальцах
C'est
bon,
c'est
fort,
ça
monte
en
moi
Оно
вкусное,
крепкое,
оно
поднимается
во
мне
Ça
me
saoule
Оно
дурманит
меня.
Je
sens
que
mon
âme
s'en
ira
Я
чувствую,
что
моя
душа
уйдет
Moins
farouche
Менее
дикой
Dans
la
fumée
qui
sortira
В
дыме,
который
выйдет
De
ma
bouche
Из
моих
уст.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ferdinand Benech, Ernest Dumont
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.