Renaud - Dès Que Le Vent Soufflera - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Dès Que Le Vent Soufflera - Live - RenaudÜbersetzung ins Russische




Dès Que Le Vent Soufflera - Live
Как только подует ветер - Концертная запись
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme
А море забирает человека.
Tatatin
Трындец.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море забрало,
(Public) Je m'souviens, un mardi
(Зрители) Помню, во вторник...
J'ai troqué mes santiag'
Я променял свои ковбойские сапоги
Et mon cuir un peu zone
И свою кожанку,
Contre une paire de dockside
На пару топсайдеров
Et un vieux ciré jaune,
И старый жёлтый плащ.
J'ai déserté les crasses
Я бросил своих дружков,
Qui m'disaient: Sois prudent
Которые твердили: Будь осторожен!
La mer c'est dégueulasse
Море это мерзость,
Les poissons baisent dedans!
Рыбы там сношаются!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
(Public) C'est la mer qui prend l'homme
(Зрители) А море забирает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море забрало
Au dépourvu, tant pis...
Внезапно, ну и пусть...
J'ai eu si mal au coeur
Меня так тошнило
Sur la mer en furie
В бушующем море,
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Что я выблевал свой полдник
Et mon minuit aussi.
И свой полуночный ужин тоже.
J'me suis cogné partout
Я весь себе отбил,
J'ai dormi dans des draps mouillés
Спал в мокрых простынях,
Ca m'a coûté des sous
Это стоило мне кучу денег,
C'est d'la plaisance, c'est l'pied!
Но это же морские прогулки, это кайф!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme
А море забирает человека.
Mais elle prend pas la femme
Но оно не забирает женщину,
(Public) Qui préfère la campagne.
(Зрители) Которая предпочитает деревню.
La mienne m'attend au port
Моя ждёт меня в порту,
Au bout de la jetée
На краю причала.
L'horizon est bien mort
Горизонт совсем мёртвый
Dans ses yeux délavés,
В её потухших глазах.
Assise sur une bitte
Сидя на кнехте,
D'amarrage, elle pleure
Она плачет,
Son homme qui la quitte,
По своему мужчине, который её покидает,
La mer c'est son malheur!
Море её несчастье!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme
А море забирает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море забрало,
Comme on prend un taxi...
Как будто я сел в такси...
Je f'rai le tour du monde
Я объеду весь мир,
Pour voir à chaque étape
Чтобы на каждом этапе увидеть,
Si tous les gars du monde
Все ли парни в мире
Veulent bien m'lâcher la grappe,
Наконец отстанут от меня.
J'irai z'aux quatre vents
Я пойду на все четыре стороны,
Foutre un peu le boxon
Устрою небольшой бардак,
Jamais les océans
Океаны никогда
N'oublieront mon prénom...
Не забудут моё имя...
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme
А море забирает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море забрало
Et mon bateau aussi...
И мою лодку тоже...
Il est fier mon navire
Мой корабль гордый,
Il est beau mon bateau
Моя лодка красивая,
C'est un fameux trois-mâts
Это знаменитый трёхмачтовик,
Fin comme un oiseau hisse ho!
Лёгкий, как птица, поднимает паруса!
Mais Tabarly Pajeot
Но Табарлы, Пайо,
Kersauzon et Riguidel
Керсозон и Ригидель
Naviguent pas sur des cageots
Не плавают на ящиках
Ni sur des poubelles!
И не на мусорных баках!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme
А море забирает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море забрало,
Je m'souviens, un vendredi
Помню, в пятницу...
Ne pleure plus ma mère
Не плачь больше, мама,
Ton fils est matelot
Твой сын моряк.
Ne pleure plus mon père
Не плачь больше, папа,
Je vis au fil de l'eau,
Я живу на воде.
Regardez votre enfant
Смотрите на своего ребёнка,
Il est parti marin
Он стал моряком.
Je sais c'est pas marrant
Я знаю, это невесело,
Mais c'était mon destin.
Но это была моя судьба.
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
De requin...
От акулы...
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду в море.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдём...
De lapin...
От кролика...





Autoren: Renaud Sechan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.