Renaud - Fatigue - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Fatigue - Live - RenaudÜbersetzung ins Russische




Fatigue - Live
Усталость - Концертная запись
Jamais une statue ne sera assez grande
Ни одна статуя не будет достаточно высокой,
Pour dépasser la cime du moindre peuplier
Чтобы превзойти вершину самого скромного тополя.
Et les arbres ont le cœur infiniment plus tendre
И у деревьев сердца бесконечно нежнее,
Que celui des hommes qui les ont plantés
Чем у людей, которые их посадили.
Pour toucher la sagesse qui ne viendra jamais
Чтобы достичь мудрости, которая никогда не придет,
Je changerai la sève du premier olivier
Я бы обменял сок первой оливы
Contre mon sang impur d′être civilisé
На свою нечистую кровь цивилизованного человека,
Responsable anonyme de tout le sang versé
Безымянного виновника всей пролитой крови.
Fatigué
Устал.
Fatigué du mensonge et de la vérité
Устал от лжи и от правды,
Que je croyais si belle, que je voulais aimer
Которую я считал такой прекрасной, которую я хотел любить,
Et qui est si cruelle que je m'y suis brûlé
И которая так жестока, что я обжегся ею.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué d′habiter sur la planète Terre
Устал жить на планете Земля,
Sur ce brin de poussière, sur ce caillou minable
На этой пылинке, на этом жалком камешке,
Sur cette fausse étoile perdue dans l'univers
На этой фальшивой звезде, затерянной во вселенной,
Berceau de la bêtise et royaume du mal
Колыбели глупости и царстве зла,
la plus évoluée parmi les créatures
Где самое развитое из всех созданий
A inventé la haine, le racisme et la guerre
Изобрело ненависть, расизм и войну
Et le pouvoir maudit qui corrompt les plus purs
И проклятую власть, которая развращает самых чистых
Et amène le sage à cracher sur son frère
И заставляет мудреца плевать на своего брата.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué de parler, fatigué de me taire
Устал говорить, устал молчать,
Quand on blesse un enfant, quand on viole sa mère (fatigué)
Когда обижают ребенка, когда насилуют его мать (устал).
Quand la moitié du monde en assassine un tiers
Когда половина мира убивает третью,
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué de ces hommes qui ont tué les indiens
Устал от этих людей, которые убили индейцев,
Massacré les baleines, et bâillonné la vie
Истребили китов и заткнули рот жизни,
Exterminé les loups, mis des colliers aux chiens
Уничтожили волков, надели ошейники на собак,
Qui ont même réussi à pourrir la pluie
Которые даже умудрились отравить дождь.
La liste est bien trop longue de tout ce qui m'écœure
Список слишком длинный всего, что меня тошнит,
Depuis l′horreur banale du moindre fait divers
Начиная с банального ужаса любой криминальной хроники.
Il n′y a plus assez de place dans mon cœur
В моем сердце больше нет места
Pour loger la révolte, le dégoût, la colère
Для восстания, отвращения, гнева.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué d'espérer et fatigué de croire
Устал надеяться и устал верить
A ces idées brandies comme des étendards
В эти идеи, развеваемые как знамена,
Et pour lesquelles tant d′hommes ont connu l'abattoir
И за которые столько людей попало на бойню.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Je voudrais être un arbre, boire à l′eau des orages
Я хотел бы быть деревом, пить воду гроз,
Pour nourrir la terre, être ami des oiseaux
Чтобы питать землю, быть другом птиц,
Et puis avoir la tête si haut dans les nuages
И держать голову так высоко в облаках,
Pour qu'aucun homme ne puisse y planter un drapeau
Чтобы ни один человек не смог водрузить туда флаг.
Je voudrais être un arbre et plonger mes racines
Я хотел бы быть деревом и пустить свои корни
Au cœur de cette terre que j′aime tellement
В сердце этой земли, которую я так люблю,
Et que ces putains d'hommes chaque jour assassinent
И которую эти чертовы люди каждый день убивают.
Je voudrais le silence enfin et puis le vent
Я хотел бы наконец тишины, а потом ветра.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué de haïr et fatigué d'aimer
Устал ненавидеть и устал любить.
Surtout ne plus rien dire, ne plus jamais crier
Больше ничего не говорить, никогда больше не кричать.
Fatigué des discours, des paroles sacrées
Устал от речей, от священных слов.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué de sourire, fatigué de pleurer
Устал улыбаться, устал плакать.
Fatigué de chercher quelques traces d′amour (fatigué)
Устал искать хоть какие-то следы любви (устал)
Dans l′océan de boue sombre la pensée
В океане грязи, куда погружается мысль.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.
Fatigué, fatigué
Устал, устал.





Autoren: Renaud Sechan, Franck Langolff


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.