Renaud - Hexagone - live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hexagone - live - RenaudÜbersetzung ins Englische




Hexagone - live
Hexagone - live
Ils s'embrassent au mois de Janvier
They kiss each other in January,
Car une nouvelle année commence
As a new year takes its start.
Mais depuis des éternités
But for eternities it seems,
L'a pas tell'ment changé la France
France hasn't changed much, sweetheart.
Passent les jours et les semaines
Days and weeks go swiftly by,
Y'a qu'le décor qui évolue
Only the scenery evolves.
La mentalité est la même
The mentality remains the same,
Tous des tocards tous des faux culs
All jerks and hypocrites, my love.
Ils sont pas lourds en février
They're not burdened in February,
À se souvenir de Charonne
Remembering Charonne's grim affair.
Des matraqueurs assermentés
Sworn thugs with batons in hand,
Qui fignolèrent leur besogne
Who finished their job without a care.
La France est un pays de flics
France, a land of cops it seems,
À tous les coins d'rue y'en a 100
A hundred on every street you find.
Pour faire régner l'ordre public
To maintain their public order's reign,
Ils assassinent impunément
They kill with impunity, my dear.
Quand on exécute au mois d'mars
When they execute in March,
De l'aut' côté des Pyrénées
On the other side of the Pyrenees,
Un arnachiste du Pays basque
A Basque anarchist they slay,
Pour lui apprendre à s'révolter
To teach him not to rebel, you see.
Ils crient ils pleurent et ils s'indignent
They cry, they weep, and they're outraged,
De cette immonde mise à mort
By this vile act of death so cold.
Mais ils oublient qu'la guillotine
But they forget the guillotine,
Chez nous aussi ça plaît encore
In our land, it's still extolled.
Être sous l'signe de l'hexagone
To be born beneath the hexagon's sign,
C'est pas c'qu'on fait d'mieux en c'moment
It's not the best, at this time, I confess.
Et le roi des cons sur son trône
And the king of fools upon his throne,
J'parierais pas qu'il est flamand
I wouldn't bet he's Flemish, my princess.
On leur a dit au mois d'avril
They were told in the month of April,
À la télé dans les journaux
On TV and in papers they read,
De pas se découvrir d'un fil
Not to shed a single layer,
Qu'le printemps c'était pour bientôt
Spring was coming soon, it was said.
Les vieux principes du seizième siècle
Sixteenth-century principles old,
Et les traditions imbéciles
And traditions, foolish and absurd,
Ils les appliquent au pied d'la lettre
They follow them to the letter, I'm told,
Y m'font pitié tous ces débiles
They make me pity these fools, my word.
Ils se souviennent au mois de mai
They remember in the month of May,
D'un sang qui coula rouge et noir
Blood that flowed, both red and black,
D'une révolution manquée
A revolution that went astray,
Qui faillit renverser l'Histoire
That almost turned history back.
J'me souviens surtout d'ces moutons
I mostly recall those sheep-like souls,
Effrayés par la liberté
Frightened by freedom's embrace,
S'en allant voter par millions
Voting in millions, taking their polls,
Pour l'ordre et la sécurité
For order and security's grace.
Ils commémorent au mois de juin
They commemorate in the month of June,
Un débarquement d'Normandie
A landing on Normandy's shore,
Ils pensent au brave soldat ricain
They think of the brave American groom,
Qu'est v'nu se faire tuer loin d'chez lui
Who came to die far from his door.
Ils oublient qu'à l'abri des bombes
They forget that, sheltered from bombs' plight,
Les Francais criaient vive Pétain
The French cried, "Long live Pétain!",
Qu'ils étaient bien planqués à Londres
They were well hidden in London's light,
Qu'y avait pas beaucoup d'Jean Moulin
And few were like Jean Moulin, it's plain.
Être sous l'signe de l'hexagone
To be born beneath the hexagon's sign,
C'est pas la gloire en vérité
It's not glory, in truth, I declare.
Et le roi des cons sur son trône
And the king of fools upon his throne,
Me dites pas qu'il est portugais
Don't tell me he's Portuguese, my fair.
Ils font la fête au mois d'juillet
They celebrate in the month of July,
En souv'nir d'une révolution
Remembering a revolution's fight,
Qui n'a jamais éliminé
That never eradicated, my,
La misère et l'exploitation
Misery and exploitation's bite.
Ils s'abreuvent de bals populaires
They indulge in popular balls,
D'feux d'artifice et de flonflons
Fireworks and fanfare's delight,
Ils pensent oublier dans la bière
Hoping to forget in beer's thralls,
Qu'ils sont gouvernés par des cons
They're ruled by fools, day and night.
Au mois d'août c'est la liberté
In August, freedom takes its hold,
Après une longue année d'usine
After a long year at the plant.
Ils crient vive les congés payés
They shout, "Hooray for paid time off!", bold,
Ils oublient un peu la machine
Forgetting the machine, for a slant.
En Espagne en Grèce ou en France
In Spain, Greece, or in France's land,
Ils vont polluer toutes les plages
They pollute every beach, it's true,
Et par leur unique présence
And by their mere presence, hand in hand,
Abîmer tous les paysages
Spoil every landscape, through and through.
Lorsqu'en septembre on assassine
When in September they assassinate,
Un peuple et une liberté
A people and their liberty's flame,
Au coeur de l'Amérique latine
In the heart of Latin America's state,
Ils sont pas nombreux à gueuler
Few are those who dare to exclaim.
Un ambassadeur se ramène
An ambassador comes back again,
Bras ouverts il est accueilli
With open arms, he's welcomed home,
Le fascisme c'est la gangrène
Fascism's the gangrene, it's plain,
De Santiago jusqu'à Paris
From Santiago to Paris, it has roamed.
Être sous l'signe de l'hexagone
To be born beneath the hexagon's sign,
C'est vraiment pas une sinécure
It's truly not a sinecure, my dove.
Et le roi des cons sur son trône
And the king of fools upon his throne,
Il est français ça j'en suis sûr
He's French, of that I'm sure, my love.
Finies les vendanges en Octobre
The harvests are over in October's hold,
Le raisin fermente en tonneaux
Grapes ferment in barrels deep.
Ils sont très fiers de leurs vignobles
They're proud of their vineyards, I'm told,
Leurs Côtes-du-Rhône et leurs Bordeaux
Their Côtes-du-Rhône and Bordeaux they keep.
Ils exportent le sang de la terre
They export the blood of the earth so grand,
Un peu partout à l'étranger
To foreign lands, both near and far,
Leur pinard et leur camembert
Their wine and Camembert, hand in hand,
C'est leur seule gloire à ces tarés
It's their only glory, these fools bizarre.
En Novembre au salon d'l'auto
In November at the car show's display,
Ils vont admirer par milliers
They admire by the thousands, it's true,
L'dernier modèle de chez Peugeot
The latest model from Peugeot's array,
Qu'ils pourront jamais se payer
That they'll never afford, me and you.
La bagnole la télé l'tiercé
The car, the TV, the lottery's game,
C'est l'opium du peuple de France
It's the opium of the French, it's sad,
Lui supprimer c'est le tuer
To take it away is to kill their flame,
C'est une drogue à accoutumance
An addictive drug, it's quite bad.
En décembre c'est l'apothéose
In December, it's the peak of the year,
La grande bouffe et les p'tits cadeaux
The grand feast and small gifts they share,
Ils sont toujours aussi moroses
They're still as gloomy, it's quite clear,
Mais y'a d'la joie dans les ghettos
But there's joy in the ghettos, I swear.
La Terre peut s'arrêter d'tourner
The Earth could stop its spinning spree,
Ils rat'ront pas leur réveillon
They wouldn't miss their New Year's Eve,
Moi j'voudrais tous les voir crever
I'd like to see them all deceased, you see,
Étouffés de dinde aux marrons
Choked on turkey and chestnuts, I believe.
Être sous l'signe de l'hexagone
To be born beneath the hexagon's sign,
On peut pas dire qu'ça soit bandant
It's not exactly thrilling, my dear.
Si l'roi des cons perdait son trône
If the king of fools lost his throne so fine,
Y'aurait 60 millions de prétendants
There'd be 60 million contenders, I fear.





Autoren: Renaud Pierre Manuel Sechan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.