Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je suis un voyou (Live)
I'm a Rogue (Live)
Ci-gît
au
fond
de
mon
cœur
une
histoire
ancienne
Here
lies
at
the
bottom
of
my
heart
an
ancient
story
Un
fantôme,
un
souvenir
d'une
que
j'aimais
A
phantom,
a
memory
of
a
woman
I
loved
Le
temps,
à
grands
coups
de
faux,
peut
faire
des
siennes
Time,
with
its
great
scythe,
can
work
its
magic
Mon
bel
amour
dure
encore,
et
c'est
à
jamais
My
beautiful
love
still
endures,
and
it
will
forever
J'ai
perdu
la
tramontane
I
lost
my
mind
En
trouvant
Margot
When
I
found
Margot
Princesse
vêtue
de
laine
A
princess
dressed
in
wool
Déesse
en
sabots
A
goddess
in
clogs
Si
les
fleurs,
le
long
des
routes
If
the
flowers
along
the
roads
S'mettaient
à
marcher
Started
to
walk
C'est
à
la
Margot,
sans
doute
They
would
make
me
think
of
Margot
Qu'elles
feraient
songer
Without
a
doubt
J'lui
ai
dit
"de
la
Madone
I
told
her,
"From
the
Madonna
Tu
es
le
portrait"
You
are
a
portrait"
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne
May
the
Good
Lord
forgive
me
C'était
un
peu
vrai
It
was
a
little
true
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non
Whether
he
forgives
me
or
not
D'ailleurs,
je
m'en
fous
Besides,
I
don't
care
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine
My
soul
is
already
in
torment
Je
suis
un
voyou
I'm
a
rogue
La
mignonne
allait
aux
vêpres
The
young
beauty
was
going
to
Vespers
Se
mettre
à
genoux
To
kneel
down
Alors
j'ai
mordu
ses
lèvres
So
I
bit
her
lips
Pour
savoir
leur
goût
To
find
out
what
they
tasted
like
Elle
m'a
dit,
d'un
ton
sévère
She
said
to
me,
in
a
severe
tone,
"Qu'est-ce
que
tu
fais
là"
"What
are
you
doing
here?"
Mais
elle
m'a
laissé
faire,
But
she
let
me
go
on,
Les
filles
c'est
comme
ça
That's
the
way
girls
are
J'lui
ai
dit
"par
la
madone,
I
told
her,
"By
the
Madonna,
Reste
auprès
de
moi"
Stay
with
me"
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne
May
the
Good
Lord
forgive
me
Mais
chacun
pour
soi
But
everyone
has
their
own
life
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non
Whether
he
forgives
me
or
not
D'ailleurs,
je
m'en
fous
Besides,
I
don't
care
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine
My
soul
is
already
in
torment
Je
suis
un
voyou
I'm
a
rogue
C'était
une
fille
sage,
She
was
a
good
girl,
A
bouch',
que
veux
tu
Shut
up,
what
do
you
want
J'ai
croqué
dans
son
corsage
I
bit
into
her
bodice
Les
fruits
défendus
The
forbidden
fruit
Elle
m'a
dit
d'un
ton
sévère
She
said
to
me,
in
a
severe
tone,
"Qu'est-ce
que
tu
fais
là"
"What
are
you
doing
here?"
Mais
elle
m'a
laissé
faire
But
she
let
me
go
on,
Les
filles
c'est
comme
ça
That's
the
way
girls
are
Puis
j'ai
déchiré
sa
robe
Then
I
tore
her
dress
Sans
l'avoir
voulu
Without
meaning
to
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne
May
the
Good
Lord
forgive
me
Je
n'y
tenais
plus
I
couldn't
resist
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non
Whether
he
forgives
me
or
not
D'ailleurs,
je
m'en
fous
Besides,
I
don't
care
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine
My
soul
is
already
in
torment
Je
suis
un
voyou
I'm
a
rogue
J'ai
perdu
la
tramontane
I
lost
my
mind
En
perdant
Margot
When
I
lost
Margot
Qui
épousa,
contre
son
âme
Who
married,
against
her
soul,
Un
triste
bigot
A
sad
bigot
Elle
doit
avoir
à
l'heure
She
must
have,
by
now
A
l'heure
qu'il
est
At
this
very
moment
Deux
ou
trois
marmots
qui
pleurent
Two
or
three
kids
crying
Pour
avoir
leur
lait
For
their
milk
Et,
moi,
j'ai
tété
leur
mère
And
I
suckled
their
mother
Longtemps
avant
eux
Long
before
them
Le
Bon
Dieu
me
le
pardonne
May
the
Good
Lord
forgive
me
J'étais
amoureux
I
was
in
love
Qu'il
me
le
pardonne
ou
non
Whether
he
forgives
me
or
not
D'ailleurs,
je
m'en
fous
Besides,
I
don't
care
J'ai
déjà
mon
âme
en
peine
My
soul
is
already
in
torment
Je
suis
un
voyou
I'm
a
rogue
Merci
infiniment,
du
fond
du
cœur
Thank
you
very
much,
from
the
bottom
of
my
heart
Bom
bah
les
gars
on
va
pas
tarder
à
se
séparer
hien
Well,
guys,
we're
going
to
part
ways
soon,
right
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Charles Brassens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.