Renaud - Je suis un voyou (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Je suis un voyou (Live) - RenaudÜbersetzung ins Englische




Je suis un voyou (Live)
I'm a Rogue (Live)
Ci-gît au fond de mon cœur une histoire ancienne
Here lies at the bottom of my heart an ancient story
Un fantôme, un souvenir d'une que j'aimais
A phantom, a memory of a woman I loved
Le temps, à grands coups de faux, peut faire des siennes
Time, with its great scythe, can work its magic
Mon bel amour dure encore, et c'est à jamais
My beautiful love still endures, and it will forever
J'ai perdu la tramontane
I lost my mind
En trouvant Margot
When I found Margot
Princesse vêtue de laine
A princess dressed in wool
Déesse en sabots
A goddess in clogs
Si les fleurs, le long des routes
If the flowers along the roads
S'mettaient à marcher
Started to walk
C'est à la Margot, sans doute
They would make me think of Margot
Qu'elles feraient songer
Without a doubt
J'lui ai dit "de la Madone
I told her, "From the Madonna
Tu es le portrait"
You are a portrait"
Le Bon Dieu me le pardonne
May the Good Lord forgive me
C'était un peu vrai
It was a little true
Qu'il me le pardonne ou non
Whether he forgives me or not
D'ailleurs, je m'en fous
Besides, I don't care
J'ai déjà mon âme en peine
My soul is already in torment
Je suis un voyou
I'm a rogue
La mignonne allait aux vêpres
The young beauty was going to Vespers
Se mettre à genoux
To kneel down
Alors j'ai mordu ses lèvres
So I bit her lips
Pour savoir leur goût
To find out what they tasted like
Elle m'a dit, d'un ton sévère
She said to me, in a severe tone,
"Qu'est-ce que tu fais là"
"What are you doing here?"
Mais elle m'a laissé faire,
But she let me go on,
Les filles c'est comme ça
That's the way girls are
J'lui ai dit "par la madone,
I told her, "By the Madonna,
Reste auprès de moi"
Stay with me"
Le Bon Dieu me le pardonne
May the Good Lord forgive me
Mais chacun pour soi
But everyone has their own life
Qu'il me le pardonne ou non
Whether he forgives me or not
D'ailleurs, je m'en fous
Besides, I don't care
J'ai déjà mon âme en peine
My soul is already in torment
Je suis un voyou
I'm a rogue
C'était une fille sage,
She was a good girl,
A bouch', que veux tu
Shut up, what do you want
J'ai croqué dans son corsage
I bit into her bodice
Les fruits défendus
The forbidden fruit
Elle m'a dit d'un ton sévère
She said to me, in a severe tone,
"Qu'est-ce que tu fais là"
"What are you doing here?"
Mais elle m'a laissé faire
But she let me go on,
Les filles c'est comme ça
That's the way girls are
Puis j'ai déchiré sa robe
Then I tore her dress
Sans l'avoir voulu
Without meaning to
Le Bon Dieu me le pardonne
May the Good Lord forgive me
Je n'y tenais plus
I couldn't resist
Qu'il me le pardonne ou non
Whether he forgives me or not
D'ailleurs, je m'en fous
Besides, I don't care
J'ai déjà mon âme en peine
My soul is already in torment
Je suis un voyou
I'm a rogue
J'ai perdu la tramontane
I lost my mind
En perdant Margot
When I lost Margot
Qui épousa, contre son âme
Who married, against her soul,
Un triste bigot
A sad bigot
Elle doit avoir à l'heure
She must have, by now
A l'heure qu'il est
At this very moment
Deux ou trois marmots qui pleurent
Two or three kids crying
Pour avoir leur lait
For their milk
Et, moi, j'ai tété leur mère
And I suckled their mother
Longtemps avant eux
Long before them
Le Bon Dieu me le pardonne
May the Good Lord forgive me
J'étais amoureux
I was in love
Qu'il me le pardonne ou non
Whether he forgives me or not
D'ailleurs, je m'en fous
Besides, I don't care
J'ai déjà mon âme en peine
My soul is already in torment
Je suis un voyou
I'm a rogue
Merci infiniment, du fond du cœur
Thank you very much, from the bottom of my heart
Bom bah les gars on va pas tarder à se séparer hien
Well, guys, we're going to part ways soon, right





Autoren: Georges Charles Brassens


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.