Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La pêche à la ligne (Live 95)
Рыбалка (Live 95)
C'est
à
peine
l'aurore
et
je
tombe
du
plume
Едва
засветло,
а
я
уже
на
ногах
(Mon
amour
dort
encore
du
sommeil
de
l'enclume)
(Моя
любимая
еще
спит
сном
богатырским)
(Je
la
laisse
à
ses
rêves
où
je
n'suis
sûrment
pas)
(Оставлю
ее
мечтать,
где
меня
точно
нет)
(Marlon
Brando
l'enlève,
qu'est-ce
que
je
foutrais
là)
(Марлон
Брандо
ее
похищает,
что
я
там
забыл
бы)
(Sur
un
cheval
sauvage,
ils
s'en
vont,
ridicules)
(На
диком
коне
они
ускакали,
смешные)
(Dehors
y
a
un
orage,
ils
sont
mouillés,
c'est
nul)
(На
улице
гроза,
они
промокли,
вот
беда)
Moi
j'affûte
mes
gaules,
pour
partir
à
la
pêche
А
я
готовлю
удочки,
чтобы
отправиться
на
рыбалку
Musette
sur
l'épaule,
saucisson,
bière
fraîche
Сумка
на
плече,
колбаса,
холодное
пиво
Quand
le
soleil
arrive,
mon
amour
se
réveille
Когда
встает
солнце,
моя
любимая
просыпается
Le
cœur
à
la
dérive,
les
yeux
pleins
de
sommeil
Сердце
мечется,
глаза
полны
сна
Téléphone
à
sa
mère,
qu'est
sa
meilleure
amie
Звонит
своей
маме,
своей
лучшей
подруге
Paroles
éphémères
et
tous
petits
soucis
Пустые
слова
и
мелкие
заботы
J'aimerais
bien
entendre
ce
qu'elle
dit
de
moi
Хотел
бы
я
услышать,
что
она
говорит
обо
мне
C'est
sûrement
très
tendre,
mais
enfin
bon,
j'entend
pas
Наверняка,
нежности,
но,
увы,
я
не
слышу
Moi,
je
plante
mon
hameçon
tout
en
haut
d'une
branche
А
я
забрасываю
крючок
на
самую
высокую
ветку
Je
tire
sur
le
nylon,
me
ruine
une
phalange
Дергаю
за
леску,
чуть
палец
не
вывихнул
Le
jour
avance
un
peu,
mon
amour
se
maquille
День
продвигается,
моя
любимая
красится
Un
œil
et
puis
les
deux,
c'est
futile
mais
ça
brille
Один
глаз,
потом
другой,
бесполезно,
но
блестит
Qui
veut-elle
séduire
Кого
она
хочет
соблазнить?
Je
suis
même
pas
là
Меня
ведь
даже
нет
рядом
Je
me
tue
à
lui
dire
qu'elle
est
mieux
sans
tout
ça
Я
ей
твержу,
что
без
всего
этого
она
лучше
Que
ses
yeux
sont
plus
clairs,
quand
ils
sont
dans
ma
poche
Что
ее
глаза
ярче,
когда
они
у
меня
в
кармане
Et
que
vouloir
trop
plaire,
c'est
le
plaisir
des
moches
И
что
желание
слишком
нравиться
— удел
дурнушек
Moi,
je
sors
une
truite,
d'au
moins
120
kilos
А
я
вытащил
форель,
килограмм
под
сто
двадцать
J'ai
pitié,
trop
petite,
je
la
rejette
à
l'eau
Жалко,
слишком
мелкая,
отпустил
ее
обратно
в
воду
Il
est
midi
passé,
je
reviens
les
mains
vides
Прошел
полдень,
я
возвращаюсь
с
пустыми
руками
Trop
de
vent
pas
assez,
l'eau
était
trop
humide
Слишком
много
ветра,
или
мало,
вода
была
слишком
влажная
Alors
je
rentre
chez
moi
triste
comme
un
ménhir
И
вот
я
иду
домой,
печальный,
как
менгир
Mais
personne
n'est
là
pour
m'entendre
mentir
Но
дома
никого
нет,
чтобы
слушать
мою
ложь
Mon
amour
est
parti,
mais
parti
pour
toujours
Моя
любимая
ушла,
ушла
навсегда
J'ai
perdu
mon
amour,
j'ai
perdu
ma
vie
Я
потерял
свою
любовь,
я
потерял
свою
жизнь
J'emmènerai
dimanche,
si
je
peux
la
gamine
В
воскресенье
возьму,
если
смогу,
дочку
S'emmêler
dans
les
branches
Путаться
в
ветках
À
la
pêche
à
la
ligne
На
рыбалку
J'emmènerai
dimanche,
si
je
veux
la
gamine
В
воскресенье
возьму,
если
захочу,
дочку
S'emmêler
dans
les
branches
Путаться
в
ветках
À
la
pêche
à
la
ligne
На
рыбалку
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renaud Sechan, Jean-pierre Bucolo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.