Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les charognards (Live)
Падальщики (Живьём)
Il
y
a
beaucoup
de
monde
На
улице
Пьер
Шарон
много
народу,
Dans
la
rue
Pierre
Charon
На
улице
Пьер
Шарон
толпа
стоит,
Il
est
2 heures
du
mat'
Два
часа
ночи,
Le
braquage
a
foiré
Ограбление
провалилось.
J'ai
une
balle
dans
le
ventre
Пуля
в
животе,
Une
autre
dans
le
poumon
Другая
в
легком,
J'ai
vécu
à
Sarcelles
Я
жил
в
Сарселе,
J'crève
aux
Champs
Elysés
Умираю
на
Елисейских
Полях.
Je
vois
la
France
entière
du
fond
de
mes
ténèbres
Из
тьмы
своей
вижу
всю
Францию,
Les
charognards
sont
là
la
mort
ne
vient
pas
seule
Падальщики
здесь,
смерть
не
приходит
одна,
J'ai
la
connerie
humaine
comme
oraison
funèbre
Человеческая
глупость
— моя
погребальная
песнь,
Le
regard
des
curieux
comme
unique
linceul
Взгляды
зевак
— мой
единственный
саван.
"C'est
bien
fait
pour
ta
gueule
"Так
тебе
и
надо,
Tu
n'es
qu'un
p'tit
salaud
Ты
всего
лишь
мелкий
подонок,
On
n'portera
pas
le
deuil
Никто
по
тебе
скорбеть
не
будет,
C'est
bien
fait
pour
ta
peau"
Поделом
тебе,
шкура."
Le
boulanger
du
coin
a
quitté
ses
fourneaux
Местный
булочник
бросил
свою
печь,
Pour
s'en
venir
cracher
sur
mon
corps
déjà
froid
Чтобы
прийти
плюнуть
на
моё
уже
холодное
тело,
Il
dit
"J'suis
pas
raciste
mais
quand
même
les
bicots
Он
говорит:
"Я
не
расист,
но,
чёрт
возьми,
эти
арабы,
Chaque
fois
qu'y
a
un
sale
coups
ben
y
faut
qu'y
z'en
soient"
Каждый
раз,
когда
происходит
какая-нибудь
грязная
история,
они
обязательно
в
ней
замешаны."
"Moi
Monsieur
j'vous
signale
que
j'ai
fait
l'Indo-Chine"
"Я,
мсье,
хочу
заметить,
что
я
воевал
в
Индокитае",
Dit
un
ancien
para
à
quelques
arrivistes
Говорит
бывший
десантник
каким-то
выскочкам,
Ces
mecs
c'est
d'la
racaille
c'est
pire
que
les
vietmines
Эти
парни
— отбросы,
хуже,
чем
вьетконговцы,
Faut
les
descendre
d'abord
et
discuter
ensuite
Сначала
надо
их
пристрелить,
а
потом
разговаривать.
"C'est
bien
fait
pour
ta
gueule
"Так
тебе
и
надо,
Tu
n'es
qu'un
p'tit
salaud
Ты
всего
лишь
мелкий
подонок,
On
n'portera
pas
le
deuil
Никто
по
тебе
скорбеть
не
будет,
C'est
bien
fait
pour
ta
peau"
Поделом
тебе,
шкура."
Les
zonards
qui
sont
là
vont
s'faire
lincher
sûrement
Наркоманов,
которые
здесь,
наверняка
линчуют,
Si
y
continuent
à
dire
que
les
flics
assassinent
Если
они
продолжат
говорить,
что
полицейские
убивают,
Qu'on
est
un
être
humain
même
si
on
est
truand
Что
мы
люди,
даже
если
мы
бандиты,
Et
que
ma
mise
à
mort
n'a
rien
de
légitime
И
что
моя
смерть
незаконна.
"Et
s'ils
prenaient
ta
mère
comme
otage
ou
ton
frère"
"А
если
бы
они
взяли
в
заложники
твою
мать
или
брата",
Dit
un
père
bérêt
basque
à
un
jeune
blouson
de
cuir
Говорит
отец
в
берете
молодому
парню
в
кожанке,
"Et
si
c'était
ton
fils
qu'était
couché
par
terre
"А
если
бы
это
твой
сын
лежал
на
земле,
Le
nez
dans
sa
misère"
répond
le
jeune
pour
finir
Уткнувшись
носом
в
свою
нищету",
— отвечает
в
конце
концов
юноша.
"C'est
bien
fait
pour
ta
gueule
"Так
тебе
и
надо,
Tu
n'es
qu'un
p'tit
salaud
Ты
всего
лишь
мелкий
подонок,
On
n'portera
pas
le
deuil
Никто
по
тебе
скорбеть
не
будет,
C'est
bien
fait
pour
ta
peau"
Поделом
тебе,
шкура."
Et
Monsieur
blanc
cassis
continue
son
délire
А
господин
"Белый
кассис"
продолжает
свой
бред,
Convaincu
que
déjà
mon
âme
est
chez
le
diable
Убеждённый,
что
моя
душа
уже
у
дьявола,
Que
ma
mort
fût
trop
douce
que
je
méritais
pire
Что
моя
смерть
была
слишком
лёгкой,
что
я
заслуживал
худшего,
J'espère
bien
qu'en
Enfer
je
r'trouverai
ces
minables
Надеюсь,
что
в
аду
я
снова
встречу
этих
ничтожеств.
Je
n'suis
pas
un
héros
j'ai
eu
c'que
j'méritais
Я
не
герой,
я
получил
то,
что
заслужил,
Je
ne
suis
pas
à
plaindre
j'ai
presque
de
la
chance
Мне
не
на
что
жаловаться,
мне
почти
повезло,
Quand
je
pense
à
mon
pote
qui
lui
n'est
que
blessé
Когда
я
думаю
о
своем
друге,
который
всего
лишь
ранен,
Y
va
finir
ses
jours
à
l'ombre
d'une
potence
Он
закончит
свои
дни
в
тени
виселицы.
"C'est
bien
fait
pour
sa
gueule
"Так
ему
и
надо,
Ce
n'est
qu'un
p'tit
salaud
Он
всего
лишь
мелкий
подонок,
On
n'portera
pas
le
deuil
Никто
по
нему
скорбеть
не
будет,
C'est
bien
fait
pour
sa
peau"
Поделом
ему,
шкура."
Elle
n'a
pas
17
ans
cette
fille
qui
pleure
Ей
нет
17
лет,
этой
девушке,
которая
плачет,
En
pensant
qu'à
ses
pieds
il
y
a
un
homme
mort
Думая,
что
у
её
ног
лежит
мертвец,
Qu'il
soit
flic
ou
truand
elle
s'en
fout
sa
pudeur
Полицейский
он
или
бандит,
ей
всё
равно,
её
стыдливость,
Comme
ses
quelques
larmes
me
réchauffent
le
corps
Как
и
её
редкие
слёзы,
согревают
моё
тело.
Il
y
a
beaucoup
de
monde
На
улице
Пьер
Шарон
много
народу,
Dans
la
rue
Pierre
Charon
На
улице
Пьер
Шарон
толпа
стоит,
Il
est
2 heures
du
mat'
Два
часа
ночи,
Mon
sang
coule
au
ruisseau
Моя
кровь
течёт
в
канаву.
C'est
le
sang
d'un
voyou
qui
révait
de
millions
Это
кровь
бандита,
мечтавшего
о
миллионах,
J'ai
des
millions
d'étoiles
au
fond
de
mon
caveau
У
меня
миллионы
звёзд
на
дне
моей
могилы,
J'ai
des
millions
d'étoiles
au
fond
de
mon
caveau
У
меня
миллионы
звёзд
на
дне
моей
могилы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renaud Pierre Manuel Sechan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.