Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
donné
aux
animaux
Это
дано
не
животным,
Pas
non
plus
au
premier
blaireau
И
не
первому
встречному,
Mais
quand
ça
vous
colle
à
la
peau
Но
когда
это
пристает
к
коже,
Putain
qu'est-ce-que
ça
vous
tient
chaud
Черт
возьми,
как
это
согревает!
Écrire
et
faire
vivre
les
mots
Писать
и
вдыхать
жизнь
в
слова,
Sur
la
feuille
et
son
blanc
manteau
На
листе,
словно
на
белой
мантии,
Ça
vous
rend
libre
comme
l'oiseau
Это
делает
тебя
свободным,
как
птица,
Ça
vous
libère
de
tous
les
maux
Это
освобождает
от
всех
бед,
Ça
vous
libère
de
tous
les
maux
Это
освобождает
от
всех
бед.
C'est
un
don
du
ciel,
une
grâce
Это
дар
небес,
благодать,
Qui
rend
la
vie
moins
dégueulasse
Которая
делает
жизнь
менее
отвратительной,
Qui
vous
assigne
une
place
Которая
отводит
тебе
место
Plus
près
des
anges
que
des
angoisses
Ближе
к
ангелам,
чем
к
тревогам.
Poèmes,
chansons,
brûlots
Стихи,
песни,
зажигательные
строки
Vous
ouvrent
des
mondes
plus
beaux
Открывают
тебе
миры
прекраснее,
Des
horizons
toujours
nouveaux
Горизонты
всегда
новые,
Qui
vous
éloignent
des
troupeaux
Которые
отдаляют
тебя
от
толпы.
Et
il
suffit
de
quelques
mots
И
достаточно
нескольких
слов,
Pour
toucher
le
cœur
des
marmots
Чтобы
тронуть
сердца
малышей,
Pour
apaiser
les
longs
sanglots
Чтобы
успокоить
долгие
рыдания,
Quand
votre
vie
part
à-vau
l'eau
Когда
твоя
жизнь
идет
ко
дну,
Quand
votre
vie
part
à
vau-l'eau
Когда
твоя
жизнь
идет
ко
дну.
C'est
un
don
du
ciel,
une
grâce
Это
дар
небес,
благодать,
Qui
rend
la
vie
moins
dégueulasse
Которая
делает
жизнь
менее
отвратительной,
Qui
vous
assigne
une
place
Которая
отводит
тебе
место
Plus
près
des
anges
que
des
angoisses
Ближе
к
ангелам,
чем
к
тревогам.
Les
poèmes
d'un
Léautaud
Стихи
Леотада,
Ceux
d'un
Brassens,
d'un
Nougaro
Брассенса,
Нугаро,
La
plume
d'un
Victor
Hugo
Перо
Виктора
Гюго
Éclairent
ma
vie
comme
un
flambeau
Освещают
мою
жизнь,
как
факел.
Alors
gloire
à
ces
héros
Так
слава
этим
героям,
Qui
par
la
magie
d'un
stylo
Которые
магией
ручки
Et
parce
qu'ils
font
vivre
les
mots
И
потому,
что
они
вдыхают
жизнь
в
слова,
Emmènent
mon
esprit
vers
le
haut
Возносят
мой
дух
ввысь,
Emmènent
mon
esprit
vers
le
haut
Возносят
мой
дух
ввысь.
C'est
un
don
du
ciel,
une
grâce
Это
дар
небес,
благодать,
Qui
rend
la
vie
moins
dégueulasse
Которая
делает
жизнь
менее
отвратительной,
Qui
vous
assigne
une
place
Которая
отводит
тебе
место
Plus
près
des
anges
que
des
angoisses
Ближе
к
ангелам,
чем
к
тревогам.
Qui
vous
assigne
une
place
Которая
отводит
тебе
место
Plus
près
des
anges
que
des
angoisses
Ближе
к
ангелам,
чем
к
тревогам.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renaud Pierre Manuel Sechan, Renan Luce
Album
Renaud
Veröffentlichungsdatum
08-04-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.