Renaud - Marche à l'ombre - live - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Marche à l'ombre - live - RenaudÜbersetzung ins Englische




Marche à l'ombre - live
Walk in the Shade - live
Quand l'baba cool cradoque
When the filthy hippie
Est sorti d'son bus Volkswagen
Got out of his Volkswagen bus
Qu'il avait garé comme une loque
That he'd parked like a rag
Devant mon rad'
In front of my place
J'ai dit à Bob qu'était au flipp'
I told Bob who was on the pinball
Viens voir le mariole qui s'ramène
Come see the weirdo who's showing up
Vise la dégaine
Check out his look
Quelle rigolade
What a joke
Patchoulis pataugas
Patchouli and hiking boots
Le Guide du Routard dans la poche
The Hitchhiker's Guide in his pocket
Haré Krishna à mort
Hare Krishna to the core
Cheveux au henné
Hair dyed with henna
Oreilles percées
Pierced ears
Tu vas voir qu'à tous les coups
You'll see, for sure
Y va nous taper cent balles
He's gonna hit us up for a hundred bucks
Pour s'barrer à Katmandou
To get himself to Kathmandu
Ou au Népal
Or Nepal
Avant qu'il ait pu dire un mot
Before he could say a word
Je l'ai chopé par le paletot
I grabbed him by the coat
Et j'ui ai dit: toi tu m'fous les glandes
And I told him: you're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no business in my world
Arrache-toi d'là t'es pas de ma bande
Get out of here, you're not part of my gang
Casse-toi tu pues, et marche à l'ombre
Get lost, you stink, and walk in the shade
Une p'tite bourgeoise bécheuse
A stuck-up little bourgeois girl
Maquillée comme un carré d'as
Made up like a queen of hearts
A débarqué dans mon gastos
Landed in my bar
Un peu plus tard
A little later
J'ai dit à Bob qu'était au flipp'
I told Bob who was on the pinball
Reluque la tronche à la pouffiasse
Look at the face of this bimbo
Vise la culasse
Check out her ass
Et les nibards
And her tits
Collants léopards homologués chez SPA
Leopard tights approved by SPA
Monoï et Shalimar
Monoï and Shalimar
Futal en skaï comme Travolta
Leather pants like Travolta
Qu'est-ce qu'elle vient nous frimer la tête?
Why's she coming here to show off?
Non mais elle se croit au Palace
Does she think she's at the Palace?
Je peux pas saquer les starlettes
I can't stand starlets
Ni les blondasses
Nor blondes
Avant qu'elle ait bu son cognac
Before she had finished her cognac
Je l'ai chopée par le colback
I grabbed her by the collar
Et j'ui ai dit: toi tu m'fous les glandes
And I told her: you're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no business in my world
Arrache-toi d'là t'es pas de ma bande
Get out of here, you're not part of my gang
Casse-toi tu pues
Get lost, you stink
Un p'tit Rocky barjot
A crazy little Rocky
Le genre qui s'est gouré de trottoir
The kind who got the sidewalk wrong
Est venu jouer les Marlon Brando
Came to play Marlon Brando
Dans mon saloon
In my saloon
J'ai dit à Bob qu'avait fait tilt
I told Bob who had tilted
Arrête j'ai peur c't'un blouson noir
Stop, I'm scared, he's a black jacket
J'veux pas d'histoires
I don't want trouble
Avec ce clown
With this clown
Derrière ses pauvres Rayban
Behind his cheap Raybans
J'vois pas ses yeux
I can't see his eyes
Et ça m'énerve
And it pisses me off
Si ça s'trouve y m'regarde
Maybe he's looking at me
Faut qu'il arrête sinon j'le crève
He better stop or I'll kill him
Non mais qu'est-ce que c'est qu'ce mec
Who is this guy
Qui vient user mon comptoir?
Coming to wear out my counter?
L'a qu'à r'tourner chez les Grecs
He should go back to the Greeks
Se faire voir
Get himself seen
Avant qu'il ait bu son viandox
Before he had finished his beef broth
Je l'ai chopé contre l'juke-box
I grabbed him against the jukebox
Et j'ui ai dit: toi tu m'fous les glandes
And I told him: you're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no business in my world
Arrache-toi d'là t'es pas de ma bande
Get out of here, you're not part of my gang
Casse-toi tu pues
Get lost, you stink
Pis j'me suis fait un punk
Then I got myself a punk
Qu'avait pas oublié d'être moche
Who hadn't forgotten to be ugly
Et un intellectuel en Loden genre Nouvel Obs
And an intellectual in a Loden coat, like Nouvel Obs
Quand Bob a massacré l'flipper
When Bob broke the pinball
On n'avait plus une thune en poche
We didn't have a penny left
J'ai réfléchis
I thought about it
Et j'me suis dit
And I told myself
C'est vrai que j'suis épais
It's true that I'm thick
Comme un sandwich SNCF
Like an SNCF sandwich
Et que demain j'peux tomber
And that tomorrow I could fall
Sur un balaise qui m'casse la tête
On a tough guy who breaks my head
Si ce mec-là me fait la peau
If that guy kills me
Et que j'crève la gueule sur l'comptoir
And I die with my face on the counter
Si la mort me paye l'apéro
If death buys me a drink
D'un air vicelard
With a mischievous air
Avant qu'elle m'emmène voir là-haut
Before she takes me up there
Si y a du monde dans les bistrots
If there are people in the bars
J'ui dirai: toi tu m'fous les glandes
I'll tell her: you're getting on my nerves
Pis t'as rien à foutre dans mon monde
And you have no business in my world
Arrache-toi d'là t'es pas de ma bande
Get out of here, you're not part of my gang
Casse-toi tu pues, et marche à l'ombre
Get lost, you stink, and walk in the shade
Casse-toi tu pues
Get lost, you stink
Et marche à l'ombre
And walk in the shade
Casse-toi tu pues, trois fois
Get lost, you stink, three times
Et marche à l'ombre
And walk in the shade





Autoren: Renaud Sechan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.