Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marche à l'ombre - live
Walk in the Shade - live
Quand
l'baba
cool
cradoque
When
the
filthy
hippie
Est
sorti
d'son
bus
Volkswagen
Got
out
of
his
Volkswagen
bus
Qu'il
avait
garé
comme
une
loque
That
he'd
parked
like
a
rag
Devant
mon
rad'
In
front
of
my
place
J'ai
dit
à
Bob
qu'était
au
flipp'
I
told
Bob
who
was
on
the
pinball
Viens
voir
le
mariole
qui
s'ramène
Come
see
the
weirdo
who's
showing
up
Vise
la
dégaine
Check
out
his
look
Quelle
rigolade
What
a
joke
Patchoulis
pataugas
Patchouli
and
hiking
boots
Le
Guide
du
Routard
dans
la
poche
The
Hitchhiker's
Guide
in
his
pocket
Haré
Krishna
à
mort
Hare
Krishna
to
the
core
Cheveux
au
henné
Hair
dyed
with
henna
Oreilles
percées
Pierced
ears
Tu
vas
voir
qu'à
tous
les
coups
You'll
see,
for
sure
Y
va
nous
taper
cent
balles
He's
gonna
hit
us
up
for
a
hundred
bucks
Pour
s'barrer
à
Katmandou
To
get
himself
to
Kathmandu
Avant
qu'il
ait
pu
dire
un
mot
Before
he
could
say
a
word
Je
l'ai
chopé
par
le
paletot
I
grabbed
him
by
the
coat
Et
j'ui
ai
dit:
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
told
him:
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
de
ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
part
of
my
gang
Casse-toi
tu
pues,
et
marche
à
l'ombre
Get
lost,
you
stink,
and
walk
in
the
shade
Une
p'tite
bourgeoise
bécheuse
A
stuck-up
little
bourgeois
girl
Maquillée
comme
un
carré
d'as
Made
up
like
a
queen
of
hearts
A
débarqué
dans
mon
gastos
Landed
in
my
bar
Un
peu
plus
tard
A
little
later
J'ai
dit
à
Bob
qu'était
au
flipp'
I
told
Bob
who
was
on
the
pinball
Reluque
la
tronche
à
la
pouffiasse
Look
at
the
face
of
this
bimbo
Vise
la
culasse
Check
out
her
ass
Et
les
nibards
And
her
tits
Collants
léopards
homologués
chez
SPA
Leopard
tights
approved
by
SPA
Monoï
et
Shalimar
Monoï
and
Shalimar
Futal
en
skaï
comme
Travolta
Leather
pants
like
Travolta
Qu'est-ce
qu'elle
vient
nous
frimer
la
tête?
Why's
she
coming
here
to
show
off?
Non
mais
elle
se
croit
au
Palace
Does
she
think
she's
at
the
Palace?
Je
peux
pas
saquer
les
starlettes
I
can't
stand
starlets
Ni
les
blondasses
Nor
blondes
Avant
qu'elle
ait
bu
son
cognac
Before
she
had
finished
her
cognac
Je
l'ai
chopée
par
le
colback
I
grabbed
her
by
the
collar
Et
j'ui
ai
dit:
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
told
her:
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
de
ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
part
of
my
gang
Casse-toi
tu
pues
Get
lost,
you
stink
Un
p'tit
Rocky
barjot
A
crazy
little
Rocky
Le
genre
qui
s'est
gouré
de
trottoir
The
kind
who
got
the
sidewalk
wrong
Est
venu
jouer
les
Marlon
Brando
Came
to
play
Marlon
Brando
Dans
mon
saloon
In
my
saloon
J'ai
dit
à
Bob
qu'avait
fait
tilt
I
told
Bob
who
had
tilted
Arrête
j'ai
peur
c't'un
blouson
noir
Stop,
I'm
scared,
he's
a
black
jacket
J'veux
pas
d'histoires
I
don't
want
trouble
Avec
ce
clown
With
this
clown
Derrière
ses
pauvres
Rayban
Behind
his
cheap
Raybans
J'vois
pas
ses
yeux
I
can't
see
his
eyes
Et
ça
m'énerve
And
it
pisses
me
off
Si
ça
s'trouve
y
m'regarde
Maybe
he's
looking
at
me
Faut
qu'il
arrête
sinon
j'le
crève
He
better
stop
or
I'll
kill
him
Non
mais
qu'est-ce
que
c'est
qu'ce
mec
Who
is
this
guy
Qui
vient
user
mon
comptoir?
Coming
to
wear
out
my
counter?
L'a
qu'à
r'tourner
chez
les
Grecs
He
should
go
back
to
the
Greeks
Se
faire
voir
Get
himself
seen
Avant
qu'il
ait
bu
son
viandox
Before
he
had
finished
his
beef
broth
Je
l'ai
chopé
contre
l'juke-box
I
grabbed
him
against
the
jukebox
Et
j'ui
ai
dit:
toi
tu
m'fous
les
glandes
And
I
told
him:
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
de
ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
part
of
my
gang
Casse-toi
tu
pues
Get
lost,
you
stink
Pis
j'me
suis
fait
un
punk
Then
I
got
myself
a
punk
Qu'avait
pas
oublié
d'être
moche
Who
hadn't
forgotten
to
be
ugly
Et
un
intellectuel
en
Loden
genre
Nouvel
Obs
And
an
intellectual
in
a
Loden
coat,
like
Nouvel
Obs
Quand
Bob
a
massacré
l'flipper
When
Bob
broke
the
pinball
On
n'avait
plus
une
thune
en
poche
We
didn't
have
a
penny
left
J'ai
réfléchis
I
thought
about
it
Et
j'me
suis
dit
And
I
told
myself
C'est
vrai
que
j'suis
épais
It's
true
that
I'm
thick
Comme
un
sandwich
SNCF
Like
an
SNCF
sandwich
Et
que
demain
j'peux
tomber
And
that
tomorrow
I
could
fall
Sur
un
balaise
qui
m'casse
la
tête
On
a
tough
guy
who
breaks
my
head
Si
ce
mec-là
me
fait
la
peau
If
that
guy
kills
me
Et
que
j'crève
la
gueule
sur
l'comptoir
And
I
die
with
my
face
on
the
counter
Si
la
mort
me
paye
l'apéro
If
death
buys
me
a
drink
D'un
air
vicelard
With
a
mischievous
air
Avant
qu'elle
m'emmène
voir
là-haut
Before
she
takes
me
up
there
Si
y
a
du
monde
dans
les
bistrots
If
there
are
people
in
the
bars
J'ui
dirai:
toi
tu
m'fous
les
glandes
I'll
tell
her:
you're
getting
on
my
nerves
Pis
t'as
rien
à
foutre
dans
mon
monde
And
you
have
no
business
in
my
world
Arrache-toi
d'là
t'es
pas
de
ma
bande
Get
out
of
here,
you're
not
part
of
my
gang
Casse-toi
tu
pues,
et
marche
à
l'ombre
Get
lost,
you
stink,
and
walk
in
the
shade
Casse-toi
tu
pues
Get
lost,
you
stink
Et
marche
à
l'ombre
And
walk
in
the
shade
Casse-toi
tu
pues,
trois
fois
Get
lost,
you
stink,
three
times
Et
marche
à
l'ombre
And
walk
in
the
shade
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Renaud Sechan
Album
Long Box
Veröffentlichungsdatum
10-03-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.