Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soleil de paris
Парижское солнце
Le
soleil
sur
la
ville
de
Paris
Солнце
над
Парижем
Le
soleil
(etho)
Солнце
(это)
Le
soleil
(ya,
ya)
Солнце
(да,
да)
Le
soleil
sur
la
ville
de
Paris
Солнце
над
Парижем
Le
soleil
(etho)
Солнце
(это)
Le
soleil
sur
la
ville
de
Paris
Солнце
над
Парижем
Le
soleil
(etho)
Солнце
(это)
Le
soleil
(etho)
Солнце
(это)
Le
soleil
sur
la
ville
de
Paris
Солнце
над
Парижем
(Ya,
ya,
ya,
ya)
(Да,
да,
да,
да)
Quand
j'me
lève
le
matin,
j'suis
déprimé,
j'cherche
dans
ma
tête
Просыпаясь
утром,
я
подавлен,
ищу
в
своей
голове
Le
gris
envahit
ma
vie,
j'ai
le
cerveau
anéanti
Серость
наполняет
мою
жизнь,
мой
разум
опустошен
Ma
darling,
souviens
toi
de
nous
et
de
nos
querelles
passées
Моя
милая,
вспомни
о
нас
и
наших
прошлых
ссорах
J'aurai
dû
te
dire
tout
l'amour
que
j'ai
pour
toi,
ô
bébé
Мне
следовало
сказать
тебе,
как
сильно
я
тебя
люблю,
о,
детка
J'suis
un
émo,
et
j'suis
sauvage,
le
désarroi
j'envisage
Я
эмоционален
и
дик,
я
предвижу
отчаяние
J'ai
de
l'or
sur
mon
visage,
les
démons
sont
sortis
de
cage
У
меня
золото
на
лице,
демоны
вырвались
из
клетки
Le
Paradis
et
la
vie,
j't'emmènerai
te
promener
baby
(le
ciel)
Рай
и
жизнь,
я
возьму
тебя
на
прогулку,
детка
(небеса)
Ô
j't'assure,
c'est
trop
digi,
t'avoir
pour
moi
toute
la
nuit
О,
уверяю
тебя,
это
слишком
круто,
иметь
тебя
рядом
всю
ночь
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
(ya)
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
(да)
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
(rien)
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
(ничто)
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
(ya,
ya,
ya,
ya)
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
(да,
да,
да,
да)
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
(ya)
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
(да)
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
(le
ciel)
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
(небеса)
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
(i'm
glow)
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
(я
сияю)
Le
Paradis,
la
vie
Рай,
жизнь
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Paradis
et
puis
la
vie
Рай
и
жизнь
Mais
rien
ne
vaut
la
vie
(ya,
ya,
ya,
ya)
Но
ничто
не
сравнится
с
жизнью
(да,
да,
да,
да)
J'ai
pas
envie
aussi
Мне
тоже
не
хочется
Mais
rien
ne
vaut
la
vie
Но
ничто
не
сравнится
с
жизнью
J'ai
des
problèmes
et
ma
famille
У
меня
проблемы
и
моя
семья
Le
vent
me
touche
aussi
(le
ciel)
Ветер
тоже
касается
меня
(небеса)
Je-j'l'avais
déjà
prédit
Я
э-это
предвидел
Les
orages
me
touchent
la
nuit
Грозы
касаются
меня
ночью
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Rien
ne
vaut
la
vie
Ничто
не
сравнится
с
жизнью
Rien
ne
vaut
la
v...
Ничто
не
сравнится
с
ж...
Des
nuées
de
roses
et
de
fables
qui
se
jettent
dans
l'allée
Облака
роз
и
сказок,
летящих
по
аллее
La
lumière
pour
moi
est
noir,
les
emotions
volées
Для
меня
свет
померк,
эмоции
украдены
Il
est
temps
de
buter
tout
l'monde
devant
la
sombre
allée
Пора
прикончить
всех
перед
темной
аллеей
Et
mon
cœur
vacille,
tangue,
un
jour
et
l'autre
après
И
мое
сердце
колеблется,
качается,
день
за
днем
Rien
ne
vaut
l'illusion
de
nos
âmes
animées
Ничто
не
сравнится
с
иллюзией
наших
живых
душ
Retro
X
fait
la
liaison
et
tout
est
dit
après
Retro
X
устанавливает
связь,
и
все
сказано
после
Etho,
etho,
etho
Это,
это,
это
Le
soleil
(digi,
digi)
Солнце
(круто,
круто)
Le
soleil
sur
la
ville
de
Paris
(digi)
Солнце
над
Парижем
(круто)
Le
soleil
(digi,
digi)
Солнце
(круто,
круто)
Le
soleil
sur
la
ville
de
Paris
(i'm
glow)
Солнце
над
Парижем
(я
сияю)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aimable Pluchart, Serge Goron, Roger Auguste Charles Desbois, Andre Dauchy
Album
Digi
Veröffentlichungsdatum
31-05-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.