Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hej,
provo
dhe
nje
here,
Эй,
попробуй
еще
раз,
Nga
lotet
force
merr,
Из
слез
черпай
силу,
Mos
ndal
asnjehere.
Никогда
не
останавливайся.
Hej,
si
yjet
ne
terr,
Эй,
как
звезды
во
тьме,
Si
shqiponja
ne
ere,
Как
орел
в
небе,
Ngrihu
lart
dhe
nje
here.
Взлети
высоко
еще
раз.
Ndodh
qe
te
ndihesh
i
pavlere,
Бывает,
чувствуешь
себя
никчемным,
Si
nje
engjell
poshte
ne
ferr,
Как
ангел,
низвергнутый
в
ад,
E
atehere
kur
je
ne
fund,
И
тогда,
когда
ты
на
дне,
E
kupton
cfare
po
humb.
Ты
понимаешь,
что
теряешь.
Une
e
di
cfare
ndien
tani,
Я
знаю,
что
ты
чувствуешь
сейчас,
Bota
ish'
vec
bardhe
e
zi.
Мир
был
только
черно-белым.
S'kish
ngjyra
Без
красок.
Ndaj
nje
cast,
I
mbylla
syte
Поэтому
на
мгновение
я
закрыл
глаза,
Qe
te
shoh
edhe
me
qarte.
Чтобы
видеть
еще
яснее.
Dhe
vendosa,
asnjegje
nuk
do
t'me
mposht
И
решил,
ничто
меня
не
сломит.
E
ngita
koken
lart,
kur
lotet
binin
poshte
Я
поднял
голову,
когда
слезы
катились
вниз.
Ish'
veshtire,
por
me
shpirt
nder
dhembe
Было
трудно,
но
стиснув
зубы,
Ja
dola
te
jem,
prape
ne
kembe.
Я
смог
снова
встать
на
ноги.
Ndaj
mos
I
degjo,
ata
qe
thone
se
s'do
ja
dalesh
Поэтому
не
слушай
тех,
кто
говорит,
что
у
тебя
не
получится.
Dhe
beso
ne
jete,
jot
e
gjithe
mund
t'i
falesh
И
верь
в
жизнь,
ты
можешь
всего
добиться.
Koha
sheron
plaget,
por
dhe
plaget
tregojne
Время
лечит
раны,
но
и
раны
показывают,
Per
cfare
endrre
te
neserme
ti
sonte
po
lufton.
За
какую
завтрашнюю
мечту
ты
борешься
сегодня.
Hej,
hej,
provo
dhe
nje
here,
Эй,
эй,
попробуй
еще
раз,
Nga
cdo
lot
ti
force
merr
Из
каждой
слезы
ты
черпаешь
силу,
Dhe
me
zemren
si
diell
И
с
сердцем,
как
солнце,
Ndrico
ne
terr.
Сияй
во
тьме.
Ooooo,
me
duart
lart
Оооо,
с
поднятыми
руками,
Ooooo,
yjet
nuk
jane
larg
Оооо,
звезды
не
так
далеки,
Ooooo,
me
duart
lart
Оооо,
с
поднятыми
руками,
Ooooo,
ndrico
kete
nate.
Оооо,
сияй
этой
ночью.
Eshte
koha
te
zgjohesh,
eshte
ora
te
cohesh
Пора
просыпаться,
пора
вставать.
Ti
ke
lindur
fitues,
nuk
ke
pse
dorezohesh
Ты
рожден
победителем,
тебе
не
нужно
сдаваться.
Te
kesh
vec
nje
enderr
edhe
kaq
mjafton
Иметь
всего
одну
мечту
— этого
достаточно.
Se
ne
jete
ia
dalin,
vec
ata
qe
enderrojne.
Ведь
в
жизни
добиваются
успеха
только
те,
кто
мечтает.
Dhe
une
eca
ne
rrugen
ku
po
ecen
ti,
И
я
шел
по
той
же
дороге,
что
и
ты,
U
rrezova
pa
kuptuar
ne
greminen
e
vetmise,
Упал,
не
заметив,
в
пропасть
одиночества,
Dhe
kur
pash
rreth
e
rrotull
nuk
gjeta
asnjeri
И
когда
я
оглянулся,
то
не
нашел
никого.
Te
gjithe
ata
qe
kisha
ishin
zhdukur
nje
nga
nje.
Все,
кого
я
знал,
исчезли
один
за
другим.
Dhe
vendosa,
asnjegje
nuk
do
t'me
mposht
И
решил,
ничто
меня
не
сломит.
E
ngita
koken
lart,
kur
lotet
binin
poshte
Я
поднял
голову,
когда
слезы
катились
вниз.
Ish'
veshtire,
por
me
shpirt
nder
dhembe
Было
трудно,
но
стиснув
зубы,
Ja
dola
te
jem,
prape
ne
kembe.
Я
смог
снова
встать
на
ноги.
Ndaj
mos
I
degjo,
ata
qe
thone
se
s'do
ja
dalesh
Поэтому
не
слушай
тех,
кто
говорит,
что
у
тебя
не
получится.
Dhe
beso
ne
jete,
jot
e
gjithe
mund
t'i
falesh
И
верь
в
жизнь,
ты
можешь
всего
добиться.
Koha
sheron
plaget,
por
dhe
plaget
tregojne
Время
лечит
раны,
но
и
раны
показывают,
Per
cfare
endrre
te
neserme
ti
sonte
po
lufton.
За
какую
завтрашнюю
мечту
ты
борешься
сегодня.
Hej,
hej,
provo
dhe
nje
here,
Эй,
эй,
попробуй
еще
раз,
Nga
cdo
lot
ti
force
merr
Из
каждой
слезы
ты
черпаешь
силу,
Dhe
me
zemren
si
diell
И
с
сердцем,
как
солнце,
Ndrico
ne
terr.
Сияй
во
тьме.
Ooooo,
me
duart
lart
Оооо,
с
поднятыми
руками,
Ooooo,
yjet
nuk
jane
larg
Оооо,
звезды
не
так
далеки,
Ooooo,
me
duart
lart
Оооо,
с
поднятыми
руками,
Ooooo,
ndrico
kete
nate.
Оооо,
сияй
этой
ночью.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Revolt Klan
Album
Ndrico
Veröffentlichungsdatum
14-12-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.